村居苦寒

白居易

原文 译文 拼音版

八年十二月,五日雪纷纷(1)

元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。

竹柏皆冻死,况彼无衣民。

竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!

回观(1)村闾(2)间,十室八九贫。

遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。

北风利如剑,布絮不蔽身。

寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。

唯烧蒿棘(1)火,愁坐夜待晨。

只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。

乃知大寒岁,农者(1)苦辛(2)

我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。

(1)(2)此日(3)草堂(4)(5)掩门(6)

反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。

褐裘(1)絁被(2),坐卧有余温。

穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。

幸免饥冻苦,又无垄亩勤(1)

庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。

彼深(1)可愧,自问是何人(2)

想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?

小提示:白居易《村居苦寒》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《村居苦寒》是唐代诗人白居易所作的一首五言古诗。此诗写酷寒季节农民生活的艰辛,与自己的温饱相对照,深感不安和自愧,表达了对劳动人民的深深同情,也反映了自己作为一个基层官吏享受俸禄的惭愧不安之情。全诗语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。

创作背景

唐宪宗元和六年(811)至八年,白居易因母亲逝世,离开官场,回家居丧,退居于下邽渭村(今陕西渭南县境)老家。退居期间,他身体多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接济。《村居苦寒》这首诗,就作于这一期间的元和八年(813)十二月。

唐代中后期,内有藩镇割据,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大为减少。但它却供养了大量军队,再加上官吏、地主、商人、僧侣、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。农民负担之重,生活之苦,可想而知。白居易对此深有体验。他在这首诗中所写的“回观村闾间,十室八九贫”,同他在另一首诗中所写的“嗷嗷万族中,唯农最辛苦”(《夏旱诗》)一样,当系他亲眼目睹的现实生活的实录。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词