与吴质书

魏晋 曹丕

原文 译文 拼音版

三月三日,丕白:

三月三日,曹丕告白:

岁月易得,别来行复四年。三年不见,《东山》犹叹其远,况乃过之,思何可支!虽书疏往返,未足解其劳结。

年岁易增,分别以来行将四年。三年未能见面,《东山》诗的作者还感叹离别时间太久,何况我们超过了三年?思念的痛苦,又怎么能忍受得了呢!虽然有书信来往,也不足以化解心中的郁结。

昔年疾疫,亲故多离其灾,徐、陈、应、刘,一时俱逝,痛可言邪?昔日游处,行则连舆,止则接席,何曾须臾相失!每至觞酌流行,丝竹并奏,酒酣耳热,仰而赋诗,当此之时,忽然不自知乐也。谓百年己分,可长共相保,何图数年之间,零落略尽,言之伤心。顷撰其遗文,都为一集,观其姓名,已为鬼录。追思昔游,犹在心目,而此诸子,化为粪壤,可复道哉?

去年流行瘟疫,许多亲友都不幸遭难。徐干、陈琳、应玚、刘桢等好友片刻之间全都去世,悲痛怎么能用语言去表达呢!当年我们交游相处,出门时车辆相连,休息时座席相接,那曾有片刻分离!每到宴席时,举觞相敬,推杯换盏,管乐齐鸣,酒酣耳热,于是便仰面赋诗。正当此时,恍惚间还没有觉察到那快乐时光的宝贵,总认为人生百年的寿命是我们分内所当享的,大家可以长久地在一起永不分离。哪里料到,数年之间,朋友们竟然相继去世,所剩无几,说起来实在令人伤心!

观古今文人,类不护细行,鲜能以名节自立。而伟长独怀文抱质,恬淡寡欲,有箕山之志,可谓彬彬君子者矣。著《中论》二十余篇,成一家之言,词义典雅,足传于后,此子为不朽矣。德琏常斐然有述作之意,其才学足以著书,美志不遂,良可痛惜。间者历览诸子之文,对之抆泪,既痛逝者,行自念也。孔璋章表殊健,微为繁富。公干有逸气,但未遒耳;其五言诗之善者,妙绝时人。元瑜书记翩翩,致足乐也。仲宣独自善于辞赋,惜其体弱,不足起其文,至于所善,古人无以远过。昔伯牙绝弦于钟期,仲尼覆醢于子路,痛知音之难遇,伤门人之莫逮。诸子但为未及古人,自一时之儁也,今之存者,已不逮矣。后生可畏,来者难诬,然恐吾与足下不及见也。

近来我编订了他们生前的文章,汇成一个集子。看着他们的姓名,我这本集子如今已变成了死者的名册。回想起当年我们的交游,好像还留在心头,出现在眼前。然而这几位先生,早已化为肥土。我还能再说什么呢?考察古今文人,大抵是不拘小节,很少能有以名节自立的。然而徐伟长却胸怀文墨,持守着隐居不仕、恬淡寡欲的初衷,可谓德才兼备的君子啊!他著述的《中论》二十余篇,成一家之言,思想符合经典教义,文辞运用优美典雅,完全能够传于后世,而作者将随之扬名不朽。应玚的文采焕发,抱有传承创作的意愿。他的才学足以著述,可是他美姸的愿望竟未能实现,真是值得痛惜的呀!近来,我遍观各位先生的文章,对着这些文章又擦起了眼泪,一边痛惜这几位去世的友人,一边想着自己终有一天也要离开人间啊!陈琳的奏章疏表写得很是出色,仅有点词采烦冗而已。刘桢的作品气势纵横奔放,只是还没有达到强劲有力的程度。他写的五言诗中的优秀篇章,精彩得超过了同时代的作家。阮瑀写的书札、奏记,文辞优美、笔锋轻捷,读了使人感到十分愉快。王粲独以辞赋见长,可惜他体质孱弱,不能更好地展示他的文才。至于他写的好文章,古人也没有能超过的。从前,俞伯牙由于失去钟子期而摔琴绝弦终生不弹,孔子因为子路战死而倒掉自己吃的肉酱。哀痛难以遇到钟子期这样的知音,悲伤在学生中无人超过子路。诸君虽然不及古人,仍然是一个时代的优秀人物,现在活着的人已经不能赶上他们了。后生可畏,对后来的人不要加以妄评轻视。但我同你恐怕是来不及看到那些后起之秀了。

年行已长大,所怀万端,时有所虑,至通夜不瞑,志意何时复类昔日?已成老翁,但未白头耳。光武言:“年三十余,在兵中十岁,所更非一。”吾德不及之,而年与之齐矣。以犬羊之质,服虎豹之文,无众星之明,假日月之光,动见瞻观,何时易乎?恐永不复得为昔日游也。少壮真当努力,年一过往,何可攀援,古人思秉烛夜游,良有以也。

年龄已大,考虑的事情是千头万绪,有时思想起来,直至整夜不眠。我的志向和意愿什么时候再能像从前那样呢?已成老翁,只是头发尚未全白。光武帝刘秀说:“活了三十多岁,在军队里生活十年,所经历的事情不止一件。”我的品德不如他,年龄却同他一般大了。我没有德才,却处尊贵的地位,就像犬羊的身子披着虎豹的皮毛一样;也好似没有其他星辰那样明亮,只靠着太阳和月亮的光芒一样。我的一举一动都被瞻仰注目,什么时候能改变这种拘束的生活呢?恐怕永远不能再像当年那样交游了。年轻健壮时,真该努力学习。时光一旦流逝过去,怎么还能挽留得住?古人主张秉烛夜游,实在是有一定道理的呀。

顷何以自娱?颇复有所述造不?东望於邑,裁书叙心。丕白。

近来您用什么自我娱乐呢?还写了点什么文章吗?向东方频频遥望,不禁呜咽悲叹!裁笺写信,聊表心意。曹丕告白。

小提示:曹丕《与吴质书》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《与吴质书》是建安二十三年(218年)曹丕给吴质写的一封信。作者在信中既追念往事和亡友,也想起未来文坛和个人情况,以抒情为主,又有叙事和说理,并熔三者为一炉。他仿佛面对自己过去共同游宴的幸存者,开诚相见,娓娓而谈,倾诉衷肠,没有高谈阔论,也没有矫揉造作。他对亡友情感的表达是真挚恳切的,而对他们文学成就的评论是公允客观的,令人如见心迹,留下深刻印象。这就使全文具有真挚的感情和动人的力量,体现了建安时期的时代特点。

创作背景

根据《三国志·魏书·王粲传》注引《魏略》“二十三年,太子又与质书”,这封书信作于汉献帝建安二十三年(218),当时曹丕为魏王太子。曹丕与建安七子中的陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢都是过从甚密的好友。他们经常一起游乐欢宴,诗赋歌酬,成为建安文坛的一时之盛。建安二十二年(217),北方发生了一场大瘟疫,徐干、陈琳、应玚、刘桢,一时俱逝,同年王粲也逝去,阮瑀则死得更早,建安文坛顿时冷落。曹丕和吴质是这场瘟疫的幸存者,吴质又是往日一同游宴的友人,因而建安二十三年(218),曹丕写信给他表达对他的思念。

曹丕

曹丕(魏文帝)

三国时期政治家、文学家,曹魏开国皇帝

曹丕(187—226年),即曹魏高祖文皇帝,字子桓,沛国谯(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。文武双全,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。曹操逝世后,曹丕继任丞相、魏王。后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词