泽陂

先秦 诗经

原文 译文 拼音版

(1)(2),有(3)与荷。

池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。

有美一人,(1)如之何?

那边有个俊人儿,让我爱得没办法。

寤寐无为(1)涕泗(2)滂沱(3)

日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。

彼泽之陂,有蒲与蕳。

池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。

有美一人,硕大且(1)

那边有个俊人儿,身材修长容貌好。

寤寐无为,中心悁悁(1)

日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。

彼泽之陂,有蒲菡萏(1)

池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。

有美一人,硕大且(1)

那边有个俊人儿,身材修长风度好。

寤寐无为,辗转(1)伏枕。

日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。

小提示:诗经《泽陂》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《国风·陈风·泽陂》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一位女子或男子在水泽边思念其心上人的情歌。全诗三章,每章六句,每章意思基本相同,都是叙述主人公看见池塘边的香蒲、兰草、莲花,便想到自己恋慕的心上人,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着,于是一腔愁闷,发而为歌。此诗诗意显豁,细节描写出色,弥漫着一股清新的气息。

创作背景

关于《陈风·泽陂》的背景,古代学者有不同的看法。《毛诗序》云:“《泽陂》,刺时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。”谓此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。另外,姚际恒《诗经通论》说此诗为伤逝之作,刘沅《诗经恒解》说此诗为忧忠臣孤立之作。现代学者一般认为这是一首水泽边女子思念一位小伙子的情歌,也有人认为这是一位男子追求他的心上人而不可得,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词