六丑·壬寅岁吴门元夕风雨

吴文英

原文 译文 拼音版

渐新(5)映柳,茂苑(6)锁、东风(7)(8)馆娃(9)旧游,罗(10)未灭(11)玉夜花节(12)。记向留连处,看街临晚,放小帘低揭。星河(13)潋艳春云热(15)。笑靥欹梅(16),仙衣舞(17)。澄澄素娥(18)宫阙。醉西楼十二,铜漏(20)催彻。

元宵日早春天气,花园中的东风开始吹拂,柳枝上已经吐出了鹅黄色的嫩芽。这里(指吴门)曾经是吴国的西施游览过的地方,至今仿佛还能在此闻到她遗留下来的衣衫香。记得在过去每到元宵节、花朝节,吴门大街上布置得花团锦簇,到处都叫人留连忘返。一到节日的夜晚,妇女们为观赏街市中的盛况,都将临街楼窗前的竹帘子偷偷地揭点起来,这样就能将街上景致看得更清楚些。如果元夕夜碰到晴天,天河中的星星就能连缀成片,加上春气已暖,到了“吹面不寒杨柳风”的时节,所以最快活的就要数那些年青女子了。她们笑容满面,头上斜插梅枝,身穿着飘飘欲仙的舞衣,舞将起来,一定会看得人眼花缭乱。明亮的圆月高挂在空中,我在西楼饮酒度节,恰似置身于仙境中一般。可惜的是欢乐恨夜短,漏声催促之中,一次难忘的元宵夜也终于过去了。

红消翠歇。叹霜簪练发。过眠年光,旧情尽别。泥深厌听啼鴂(1)。恨愁霏润沁,陌头尘袜(2)青鸾(3)(5)钿车(4)音绝。却因甚、不把欢期,付与少年华月?残梅瘦、飞(6)风雪。(7)夜永(8),更说长安梦,灯花正结。

今夜(元夕)风雨,使红茶花被吹打得花凋叶落,触景伤情,感叹年华消逝,旧日的恩恩怨怨都与我告别了。如今惟剩下我这位孤独的白发人,再没有红粉佳人前来陪伴我饮酒作乐了。风雨泥泞,引得我心烦意乱,对雨中杜鹃的啼声也倍感讨厌。室外的霏霏细雨,将我困守在家中,所以搞得我怨天恨地。想到即使是勉强去郊外踏青,恐怕那郊外泥泞的道路也将会沾污了鞋袜。我所喜欢的女子,她的倩影已经从镜中消失,她所乘坐的钿车也不再来到这儿。为什么我不趁着从前年青时候,好好地把握住两人美好的爱情生活呢?春天已经来临,梅花也将随着风雨而纷纷凋零,愈显清瘦。我在这元宵长夜,听着噼啪作响的灯花,且回忆、叙说那些当年的都市梦吧。

小提示:吴文英《六丑·壬寅岁吴门元夕风雨》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《六丑·壬寅岁吴门元夕风雨》是宋代词人吴文英所作的一首节序词。此词上片由一“记”字领起,重在描述对旧时夜景的美好追忆;下片触景伤情,抒写作者对旧时爱人的追忆。元宵节遇风雨、心情与常年不同,于是全篇沉浸于过往节日生活的回忆之中,悔恨之情蓦然袭上心头。娓娓道来,涟漪层生,但始终未着一实笔,皆容读者自得之。

创作背景

根据夏承焘《吴梦窗系年》,吴文英于理宗绍定五年(1232年)壬辰,在苏州为仓台幕僚,宋理宗淳祐二年(1242年),吴文英此时四十三岁,在苏州作此词。此词中有“馆娃旧游”“过眼年光”等句,皆重来之辞,大约居苏十余年中,也因事一度去他处。词人行踪不详,亦只得其大略情况。吴文英是婉约词最后的一位大家,也是宋词都市文学风景描绘的结穴者。吴文英的都市文学风景词与那些艳情词一样,色彩艳丽,描绘细密,章法结构回环曲折,而“日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”的亡国象征意义更加突出和明显。《六丑·壬寅岁吴门元夕风雨》此词便是这方面的代表作。

吴文英

吴文英

南宋著名朦胧词人

吴文英(1200—1268),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。他原出翁姓,后出嗣吴氏。一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州三地居留最久,并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江、无锡及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。词风密丽。在南宋词坛,属于作品数量较多的词人,其《梦窗词》有三百四十余首。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词