登楼赋

两汉 王粲

原文 译文 拼音版

(1)楼以四望兮,(2)暇日(3)销忧(4)。览斯宇之所处(5)兮,实显敞而寡仇(6)挟清漳之通浦(7)兮,倚曲沮之长洲(8)背坟衍之广陆(9)兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧(10),西接昭丘(12)华实蔽野(13)黍稷(14)盈畴。虽信美(16)而非吾土(17)兮,曾何足以少留(18)

登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?

遭纷浊而迁逝(1)兮,漫逾纪以迄今(2)。情眷眷(3)而怀归兮,孰忧思之可任(4)?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑(5)。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深(6)。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁(7)。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮(8),庄舄显而越吟,人情同于怀土兮(9)岂穷达而异心(10)

(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?

惟日月之逾迈兮(1)俟河清其未极(2)冀王道之一平(3)兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿(4)。风萧瑟(5)并兴(6)兮,天惨惨而无色(8)。兽狂顾(9)以求群兮,鸟相鸣而举翼(11)。原野阒其无人兮,征夫行而未息(12)心凄怆以感发(13)兮,意忉怛而憯恻。循阶除而下降(14)兮,气交愤于胸臆(15)夜参半而不寐(16)兮,怅盘桓(17)以反侧。

念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。(接着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。

小提示:王粲《登楼赋》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《登楼赋》是东汉文学家“建安七子”--王粲的作品。这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。

作品结构完整,语言平易隽永,写景抒情融为一体,用事感怀自然浑成,从容柔曼,一往情深,是建安时期抒情小赋的代表性作品。

创作背景

这篇赋见于《文选》卷十一,是王粲南依刘表时所作。汉献帝兴平元年(公元194年),董卓部将李傕郭汜战乱关中,王粲南下投靠刘表。建安九年(204),即来到荆州第十三年的秋天,王粲久客思归,登上当阳东南的麦城城楼,纵目四望,万感交集,写下这篇历代传诵不衰的名作。

王粲

王粲

东汉末年文学家、官员

王粲(177—217),字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人。少时即有才名,博闻强记,有过目不忘之才,曾受到学者蔡邕的赏识。先依刘表,未被重用。后为曹操幕僚,备受曹操重用,官拜侍中,赐爵关内侯,在兴革制度、谋划军事方面发挥了重要作用。随曹操征吴,病死途中。王粲一生以文才而闻名天下,与曹植并称为“曹王”,又是“建安七子”之一,在七子中文学成就最高。刘勰在《文心雕龙》中称他为“七子之冠冕”,著有诗、赋、论等60篇。多篇作品收入《文选》。明代人辑录其作品,编成《王侍中文集》流传后世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词