上留田行

李白

原文 译文 拼音版

行至上留田(1),孤坟何峥嵘(2)

我走到上留田这个地方,看到一处新土坟孤零零地伫立在野外。

积此万古恨,春草不复生。

其他地方早已青草漫漫,唯独这座坟冢上春草还未长出。

悲风四边来,肠断白杨声。

一阵风刮过凄凉的旷野,坟旁杨树上的叶子哗哗作响,像是有人在伤心地哭泣。

借问谁家地,埋没蒿里茔(1)

这是谁家的坟墓,埋没在这荒凉的地方?

古老向余言,言是上留田,蓬科马鬣(1)今已平。

经当地的老人介绍才知道这里埋葬的是田氏。

昔之弟死兄不葬,他人于此举铭旌(1)

他英年早逝,哥哥置之不理,连他的尸首都不肯埋葬,当地人只好把他埋在这里,在坟旁按照习俗插上了旌幡。

一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。

我感慨万分,连一只鸟死了,其他的鸟都哀鸣不止,一只野兽走了,其他的野兽都惶惶不安。

桓山(1)之禽别离苦,欲去回翔不能征。

你听听那恒山鸟离别时的哀鸣,临行前总是回旋飞翔不停。

田氏仓卒骨肉分,青天白日摧紫荆。

田氏三兄弟要分家时,庭中的紫荆树立即枯死。而当他们决定不分家时,树应声繁荣如初。

交柯(1)之木本同形,东枝憔悴西枝荣。

传说中黄金山有一种树木,朝东的枝条憔悴而西面的枝条荣润。

无心之物尚如此,参商(1)胡乃寻天兵。

树犹如此啊!为什么要像参商二星一样,你争我斗,彼此不相容呢?

孤竹延陵(1),让国扬名。

伯夷、叔齐与延陵季子推位让国,人家兄弟情深,美誉名扬天下。

高风缅邈(1)颓波(2)激清。

看来淳朴的社会风气已经遥远了,衰颓的世风泛滥开来。

尺布之谣(1),塞耳不能听。

江河日下,昔日街头讽刺兄弟之事的歌谣,人们都充耳不闻了。

小提示:李白《上留田行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《上留田行》是唐代诗人李白创作是一首乐府诗。此诗对永王李璘战败为皇甫侁所执杀之事发出感慨,慨叹唐肃宗兄弟不能相容的悲哀。全诗先叙事后抒慨,最后以民谣收结,余韵悠长,结尾语言具有散文化的特点,增强了诗的艺术感和音乐感。

创作背景

此诗大约写于唐肃宗至德二载(757)。是时,唐肃宗击败其弟永王李璘。李璘奔郡阳,欲南走岭外,被江西采访使皇甫侁所杀。诗人有感而作此诗。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词