感情
〔唐〕
中庭(2)晒服玩(3),忽见故乡履。
在庭院里晾晒玩物和衣裳,忽然看见故乡带来的鞋子。
昔赠我者谁?东邻(1)婵娟子。
从前它是谁赠送我的啊?是东邻的一位漂亮姑娘。
因思赠时语(1),特用结终始(2)。
它使我想起她赠鞋时的话:用它表示有始有终的情肠。
永愿(1)如履綦(2),双行复双止。
你我好比这双鞋子一样,同行同止永远结对成双。
自吾谪(1)江郡(2),漂荡三千里(3)。
自从我被贬谪为江州司马,在三千里路程上漂泊游荡。
为感长情人(1),提携(2)同到此。
为了感激那多情的姑娘,一直把鞋子携带在身旁。
今朝一惆怅,反覆看未已。
今天看到它使我心情惆怅,愈看愈加思念那个好姑娘。
人只(1)履犹双,何曾得相似?
人单形只鞋子还是一双,人和鞋子怎么才能一样?
可嗟复可惜,锦表绣为里(1)。
多么的可叹多么的可惜啊,鞋里鞋面锦绣手工精细。
况经梅雨(1)来,色暗花草(2)死(3)。
经过黄梅季节连绵阴雨,鞋色黯淡花草已经枯黄。
小提示:白居易《感情》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
《感情》是唐代诗人白居易创作的一首五言古诗。这是一首因睹旧物而表达对旧情人真挚思念的感伤诗。此诗起笔二句写发现信物,自然引出下文。“昔赠”六句写诗人对邻女赠鞋的回忆,从邻女湘灵赠鞋时的言语和诗人对鞋的珍藏、重视,可见二人之间真挚的爱情。“自吾”六句写自己遭贬江州,携带着赠鞋,表示对邻女爱情的念念不忘。最后四句言诗人慨叹往事如过眼烟云,留下的鞋已色泽消褪,绣饰黯淡,暗示在唐代那个等级森严的社会里,有情人终难成眷属。全诗用白描手法、直抒胸臆,语言质朴,感情真切。
- 作品出处全唐诗
- 文学体裁五言古诗
- 创作年代唐代
创作背景
《感情》此诗当作于唐宪宗元和十一年(816)的梅雨时节过后,诗人被贬江州时期,是为感念昔日情人的所作。诗中所怀念的对象“东邻婵娟子”,是诗人早年的恋人湘灵。诗人与夫人杨氏结婚以前,曾与这位邻女产生过爱情,邻女赠履,实有信物的性质。她绣手锦心,针线活做得极好,可谓心灵手巧,而且在婚姻问题上大胆主动。但唐代门第等级甚为森严,门户不当,这位美丽的少女终于未能和诗人结为伉俪。这成为了他心中永远的结,终生难忘。特别是当诗人在逆境中漂荡时更是如此。