渼陂行

杜甫

原文 译文 拼音版

岑参(1)兄弟皆好奇,携我远来游渼陂。

岑参兄弟们都喜欢寻幽探奇,这一天带我来游渼陂。

天地黤惨(1)忽异色,波涛万顷堆琉璃。

忽然间阴云密布天地黯淡,万顷波涛如同堆积的琉璃。

琉璃汗漫(1)泛舟入,事殊兴极忧思集。

面对着无边偏要放舟而入,此事非同小可而他们兴致极高,真叫我忧思凝集。

鼍作(1)鲸吞不复知,恶风白浪何嗟及。

说不定那恶风白浪会打翻游船,被那鳄鱼鲸吞,怕连悔恨都来不及。

主人锦帆相为开,舟子喜甚无氛埃(1)

主人命令张开锦帆,船工也十分欣喜空气的新鲜。

凫鹥(1)散乱棹讴(2)发,丝管啁啾(3)空翠来。

棹歌声起惊散了水鸟,丝管齐鸣唤来了晴天。

沈竿续(1)深莫测,(2)叶荷花(3)如拭。

用竹竿和丝绳测量湖深却不能到底,雨后的菱叶荷花净得如同擦过—般。

宛在中流渤澥(1)清,下归无极(2)终南黑。

船到湖心好像到了清旷的渤海,终南山的黑影映入无尽的水中之天。

半陂以南纯浸山,动影袅窕(1)冲融间。

南半湖浸满了终南山的倒影,山影轻轻摇动于平静的水波间。

船舷暝戛云际寺(1),水面月出蓝田关(2)

黄昏时船舷擦过云际山的大定寺,蓝田关上月轮升起光照水面。

此时骊龙(1)亦吐珠,冯夷(2)击鼓群龙趋。

此时灯火遥映犹如骊龙吐珠,音乐传来犹如冯夷击鼓,游船竞渡犹如群龙趋逐。

湘妃(1)汉女出歌舞,金支翠旗(2)光有无。

船上的美人如同湘妃汉女载歌载舞,金支和翠旗光芒闪烁时有时无。

咫尺(1)但愁雷雨至,苍茫不晓神灵意。

片刻之后又见云气迷茫,令人担心雷雨将至,如此阴情变幻反复无常,真不知神灵是何心思。

少壮几时奈老何,向来哀乐何其多!

人的青春能有几时,眼睁睁地看着年华老去,人生哀乐交替向来如此,就像这反复无常的鬼天气。

小提示:杜甫《渼陂行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《渼陂行》是唐代诗人杜甫创作的一首乐府诗。此诗是杜甫与岑参兄弟同游渼陂时所作,描写了不同天气情况下渼陂的不同景象,表达了自己的独特感受,抒发了人生哀乐无常的感慨。全诗想象丰富而神奇,充满浓厚的浪漫气息。

创作背景

《渼陂行》此诗作于唐玄宗天宝十三载(754年),时杜甫居长安下杜城。黄鹤注:“此天宝十三载,未授官时作。”作者陪同岑参兄弟游历渼陂,作此诗以抒人生哀乐无常的感慨。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词