世说新语·识鉴第七

南北朝 刘义庆

原文 译文 拼音版

cáogōngshǎoshíjiànqiáoxuánxuánwèiyuētiānxiàfāngluànqúnxióngzhēngérzhīfēijūnránjūnshíluànshìzhīyīngxióngzhìshìzhījiānzéihènlǎojiànjūnguìdāngzisūnxiānglèi

cáogōngwènpéiqiányuēqīngliúbèigòngzàijīngzhōuqīngbèicáiqiányuē使shǐzhōngguónéngluànrénnéngwèizhìruòchéngbiānshǒuxiǎnwèifāngzhīzhǔ

yàndèngyángxiàhóuxuánbìngqiújiāoérzhōngzhūrénnǎiyīnxúncànshuōzhīwèiyuēxiàhóutàichūshízhījiéshìxīnziérqīng怀huáijiāohǎochéngzhìèrxiánruòguózhīxiūlìnxiāngsuǒxiàliányuēxiàhóutàichūzhìxīnláonéngchéngsuǒwèikǒuguózhīrényàndèngyángyǒuwèiérzàoérguǎyàowàihǎoérnèiguānyuèguìtóngèduōyánérqiánduōyánduōxìnqiánqīnguānzhīsānxiánzhějiēbàizhīréněryuǎnzhīyóukǒnghuòkuàngqīnzhīxiéhòujiēyán

jìnjiǎngxuānchǎngyǎnxiūwénqīnlínxìngzhàoqúnchénshāngōngwèiěryīnzhūshàngshūyánsūnyòngbīngběnsuìjiūlùnzuòjiējiēyuēshānshǎonǎitiānxiàmíngyánhòuzhūwángjiāotàiqīnggòuhuònánshìkòudàochùchùjùnguóduōbèinéngzhìsuìjiànchìshèngjiēgōngyánshírénwèishāntāoxuésūnérànzhīhuìwángtànyúngōngàndào

wángwèipíngběijiāngjūnyǒugōngshì使shǐxíngrénlùnshízàijīngshīmìngjiàjiànshèyángshàngshūshāntāoshízǒngjiǎo姿cáixiùzhìkuàishìjiāyǒutāoshénzhī退tuìkànzhīchuònǎitànyuēshēngérdāngwángxiéyángyuēluàntiānxiàzhězi

pānyángzhòngjiànwángdūnxiǎoshíwèiyuējūnfēngdàncháishēngwèizhèněrnéngshíréndāngwèirénsuǒshí

shílēizhīshū使shǐrénhànshūwénshíquànliùguóhòuyìnjiāngshòuzhījīngyuēdāngshīyúnsuìyǒutiānxiàzhìliúhóujiànnǎiyuēlàiyǒuěr

wèijièniánsuìshénjīnàitàibǎoyuēéryǒulǎojiàněr

liúyuèshíyúnhuáyànxiàshínéngqiángguǒyǒu

zhāngyīngwángdōngcáoyuànzàiluòjiànqiūfēngyīnzhōngcàigēngkuàiyuērénshēngguìshìěrnénghuànshùqiānyàomíngjuésuìmìngjià便biànguīéérwángbàishírénjiēwèiwèijiàn

zhūdàomíngchūguòjiāngzuǒmíngdàomíngmíngwángzhīxiàxiānwèilínlìngchéngxiāngwèiyuēmíngdāngwèihēitóugōng

wángpíngzizhīméiziyuēzhìliàngzhōngdāngjiān

wángjiāngjūnshǐxiàyánglǎngjiàncóngsuìwèiwángzhìchéngzhōngmíngyúnchējìngqiányuētīngxiàguānyīnjìnérjiéwángxiānshǒuyuēshìdāngxiāngyòngwèijīngzhōuérwàngzhīwèinánjùnwángbàihòumíngshōulǎngshāzhīxúnbēngmiǎnhòujiānsāngōngshǔshùshírénwèiguānshǔzhūréndāngshíbìngmínghòujiēbèizhīshíchēngzhīrén

zhōuréndōngzhìjiǔsānziyuēběnwèijiāngtuōsuǒěrjiāyǒuxiāngěrděngbìngluólièqiányōuzhōusōngzhǎngguìéryuēāyánrénwèirénzhìércáiduǎnmíngzhòngérshíànhǎochéngrénzhīfēiquánzhīdàosōngxìnglángkàngróngshìwéiādāngzàiāxiàěr

wángjiāngjūnwángwángyīngtóushìshìwèijiāngzhōuwánghántóuwángshūshūwèijīngzhōuhányīngyuējiāngjūnpíngjiāngzhōuyúnérguīzhīyīngyuēnǎisuǒwǎngjiāngzhōudāngrénqiángshèngshínéngkàngtóngfēichángrénsuǒxíngshuāiwēixìngmǐnjīngzhōushǒuwénnéngzuòbiǎoxíngshìháncóngsuìgòngtóushūshūguǒshěnhánzijiāngbīnwényīngdāngláichuándàizhījìngláishēnwèihèn

chāngmèngjiāzuòtàiwèizhōucóngshìzhīmíngchǔtàiyǒuzhīrénjiànzhāngháiguòchāngwènyuēwénmèngcóngshìjiājīnzàiyúnqīngqiúzhīchǔmiǎnlàiliángjiǔzhǐjiāyuējūnxiǎoshìxiàoyuēránshítànchǔzhīshíyòuxīnjiāzhījiànshǎng

dàiāndàoniánshísuìzàiguānhuàwángzhǎngshǐjiànzhīyuētóngfēinénghuàzhōngdāngzhìmínghènlǎojiànshèngshíěr

wángzhòngxièrénliúzhēnzhǎngzhìdānyángsuǒshěngyīnyángzhōushūyǒuquèránzhīzhìfǎnwángxièxiāngwèiyuēyuānyuándāngcāngshēngshēnwèiyōutànliúyuēqīngzhūrénzhēnyōuyuānyuánxié

xiǎolínzhōngbiǎoziyuánwèidàicháotíngcóngmìngwèizhīsuǒqiǎnnǎigòngyònghuánwēnliúyǐnyuē使shǐnéngdìng西chǔránkǒngzhì

huángōngjiāngshǔzàishìzhūxiánxiánshìzàishǔjiǔchénglèiqiěxíngshàngliúsānxiáwèiwéiliúyǐnyúnnéngshǔguānwèi

xiègōngzàidōngshānchùjiǎnwényuēānshíchūréntóngréntóngyōu

chāoxièxuánshànjiānjiāngwènjìndǐnglángshìliángyòushìhuáiyīnshícháoqiǎnxuánběitǎorénjiānyǒutóngzhīlùnwéichāoyuēshìshìchánggòngzàihuánxuānjiàn使shǐcáijiējǐnsuīzhījiānrèntuīzhīróngnéngxūnyuángōngshírénxiántànchāozhīxiānjuéyòuzhòngàizēngshàn

hánkāngxièxuánshēnhǎoxuánběizhēnghòuxiàngzhènkāngyuērénhǎomíngnéngzhànxuánwénzhīshén忿fènchángzhòngzhōngyuēzhàngqiānbīngshìjūnqīnyúnwèimíng

chǔshēngshǎoshíxiègōngshénzhīzhīhéngyúnchǔshēngruòjiāzhěxiāngshì

chāoyuànzhōuxuányuànjiànèrzibìngzǒngchāoguānzhīliángjiǔwèiyuànyuēxiǎozhěcáimíngjiēshèngránbǎoqīngjiāzhōngdāngzàixiōngliàngxiōng

wánggōngsuízàihuìwángdōuláibàigōngzànwǎngxiàkànzhīèrrénshànsuìshífāngháiwèngōngduōduìyuēāchánliánguīyīnzhīyuēkǒngāfēiěrzhīyǒuzhōngguāiàihǎoguǒyán

chēyìnzuònánpíngjùngōngcáotàishǒuwángzhīzhīnánzhìjùnfēngyīnshìshíyìnshísuìzhīměichūchángzhōngjiànéryānwèiyìnyuēérdāngzhìgāomínghòuyóuhéngmìngzhīyìnzhǎngyòuwèihuánxuānsuǒzhīqīngtōngduōshìzhīshìguānzhìxuǎncáoshàngshū

wángchén西zhènwèidìngcháoguìrénrényǒuwàngshíyīnzhòngkānzàiménxiàsuīyàomíngqīngxiǎorénqíngwèifāngyuèxiāngjìnxiàoqīnjìnxīnsuìyīnwèijīngzhōushìdìngzhàowèichūwángxúnwènyīnyuēshǎn西wèiyǒuchùfēnyīnyuēyǒurénwángwèngōngqīngxiányúnfēiwángcáiyīngzàiwènfēixiéyīnyuēshìfēizhàochūyòngyīnwángsuǒqīnyuēyǒuhuángménlángérshòurènzhòngkānnǎishìguózhīwángzhēng

小提示:刘义庆世说新语·识鉴第七拼音版内容仅供学习参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

作品简介

识鉴指能知人论世,鉴别是非,赏识人才。魏晋时代,讲究品评人物,其中有相当一部分涉及人物的品德才能,并由此预见这一人物未来的变化和忧劣得失,如果这一预见终于实现,预见者就被认为有识鉴。品评也包括审察人物的相貌和言谈举止而下断语,这类断语一旦被证实,同样认为有识鉴。这种有知人之明的人,能够在少年儿童中识别某人将来的才干和官爵禄位,也能够在默默无闻的人群中选拔超群的人才。 本篇主要记载识别人物的事例。相当一部分内容是记述根据某人过去的言谈、作为来断言他将来的成就或结局。例如第20 则记从桓温过去参加博戏的表现,断言他领乒伐蜀必能成功。有的记载很简略,没有说明作出判断的依据。还有部分条目赞赏根据风采相貌来识别人物才能的人。例如第16 则记孟嘉成名后,原先不认识他的褚裒仅据“此君小异”而把他从众人中找了出来。

另一些条目赞扬了对事件有洞察力的人,这些人能见微知著,预见国家的兴亡、世事的得失。例如第4 则记山涛预见天下将乱,反对“偃武修文”,第28 则记王珣从用人不当看出国家将亡。

有一些记载还是有一定启发的。第22 则说郗超本来跟谢玄不和,在苻坚大兵压境时却能推断谢玄可以御敌,为国立功。这种不以个人爱憎来褒贬人物的品德值得肯定。

刘义庆

刘义庆

南朝宋宗室、文学家

刘义庆(403—444),字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词