九叹·其二·离世

两汉 刘向

原文 译文 拼音版

灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。

怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。

就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。

我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。

灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。

怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。

余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。

我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。

指日月使延照兮,抚招摇以质正。

让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。

立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。

我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。

兆出兮曰正则兮,卦发字曰灵均。

通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。

余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。

我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。

不从俗而诐行兮,直躬指而信志。

从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。

不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。

决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。

端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。

我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。

群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。

众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。

舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。

就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。

执组者不能制兮,必折轭而摧辕。

车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。

断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。

勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。

路荡荡其无人兮,遂不禦乎千里。

宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。

身衡陷而下沉兮,不可获而复登。

我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。

不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。

我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。

出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。

我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。

哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。

仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。

九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。

放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。

惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。

可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。

遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。

沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。

波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。

波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。

凌黄沱而下低兮,思还流而复反。

乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。

玄舆驰而并集兮,身容与而日远。

船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。

棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。

摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。

立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。

我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。

情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。

神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。

心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。

心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。

叹曰:

尾声:

余思旧邦心依违兮,日暮黄昏羌幽悲兮。

我思念故国啊,心中犹豫迟疑。暮色苍苍啊,心中一片忧苦。

去郢东迁余谁慕兮,谗夫党旅其以兹故兮。

离开郢都东去啊,我是思恋谁?小人太多啊,使我落到这地步。

河水淫淫情所愿兮,顾瞻郢路终不返兮。

河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。

小提示:刘向《九叹·其二·离世》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

刘向

刘向

西汉宗室大臣、文学家

刘向(前77—6年),字子政,沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录。治《春秋榖梁传》。编订整理《战国策》。又编有《楚辞》,所作辞赋三十三篇,大多亡佚,唯《九叹》为完篇。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词