玉泉道中作

元稹

原文 译文 拼音版

(2)物候(3)晚,孟冬(4)才有霜。

楚地的风俗是物候农时比较晚,一般到农历十月才开始有霜。

早农半华实(1),夕水含风凉。

农作物到这时也已经开始开花准备结果实了,黄昏的降水也包含了些风凉之意。

遐想云外寺(1),峰峦渺相望。

我思绪不禁飘荡到了玉泉寺,那里的峰峦飘渺,仿佛隔云海相望。

松门(1)官路(2)泉脉(3)连僧房。

前植松树的屋门接着官府修建的大道,地下伏流的泉水连着僧门。

微露上弦月,暗焚初夜香。

天上弦月时分便开始微露,初入夜时则暗焚香。

谷深烟(1)净,山虚钟磬(2)长。

清谷幽深不见尘埃,山寺宁静,钟磬声长。

念此清景远,复忧尘事妨。

想着此清幽之景比较遥远,又忧心起尘事了。

行行即前路(1)勿滞分寸光(2)

还是沿着前去的道路走吧,好好珍惜时光,片刻也不要停留。

小提示:元稹《玉泉道中作》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《玉泉道中作》是唐代诗人元稹创作的一首五言古诗。此诗的开头四句描述了当阳的气候、农作物;中间八句写了入玉泉寺的感受,从“微露上弦月,暗焚初夜香”两句看,诗人还在玉泉寺住了一夜。最后一句“勿滞分寸光”,表露出诗人积极向上的态度。全诗写得极为清新自然、通俗易懂,写景富于特色,感慨收发自如。

创作背景

元和五年(810年),元稹因弹奏河南尹房式(房玄龄之后)不法事,被召回罚俸。途经华州敷水驿便宿于驿馆上厅,恰逢宦官仇士良、刘士元等人在此,也要争住在上厅,元稹据理力争,却遭到仇士良的漫骂,刘士元更是上前用马鞭抽打元稹,打得他鲜血直流,最终被赶出了上厅。后来唐宪宗便以“元稹轻树威,失宪臣体”为由,贬元稹为江陵府士曹参军。从此开始了他困顿州郡十余年的贬谪生活。《玉泉道中作》此诗作于元和七年(812),元稹自江陵赴襄阳途中。

元稹

元稹

唐朝大臣、诗人、文学家

元稹(779—831),字微之,河南(治今河南洛阳)人。早年家贫。唐德宗贞元九年(793)举明经科,贞元十九年(803)举书判拔萃科,曾任监察御史。因得罪宦官及守旧官僚,遭到贬斥。后转而依附宦官,官至同中书门下平章事。最后以暴疾卒于武昌军节度使任所。与白居易友善,常相唱和,共同倡导新乐府运动,世称“元白”。后期之作,伤于浮艳,故有“元轻白俗”之讥。有《元氏长庆集》,存诗830余首。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词