滕王阁序

王勃

原文 译文 拼音版

豫章故郡,洪都新府(2)星分翼轸(3),地接衡庐(4)襟三江而带五湖(5)控蛮荆而引瓯越(6)物华天宝,龙光射牛斗之墟(7)人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻(8)雄州雾列(9)俊采星驰(10)台隍枕夷夏之交(11)宾主尽东南之美(12)都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻(13)十旬休假(14),胜友如云;千里逢迎(15),高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗(16)紫电青霜,王将军之武库(17)家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯(18)

这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接闽越。这里有物类精华、天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾般罗列,英俊的人才,像繁星一样活跃。城池座落在夷夏交界之地,主人与宾客,汇集了东南地区的青年才俊。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高贵的宾客,也都不远千里来此聚会,文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;我年幼无知,竟然有幸亲自参加了这次盛大的宴会。

时维九月,序属三秋(1)。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路(2),访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆(3)层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地(4)鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势(5)

时值九月深秋,积水消尽,潭水清澈,云烟凝结在暮霭中,山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿,这里山峦重叠,山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照起伏的山峦而建。

披绣闼,俯雕甍(1)山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩(2)闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳(3)云销雨霁,彩彻区明(4)。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡(5)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦(6)

打开雕花的阁门,俯视华美的屋脊。山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊叹。房屋密集,不少富贵人家,船只塞满了渡口,都是雕刻着青雀黄龙花纹的大船。雨过天晴,虹消云散,阳光朗照。落霞与孤雁一起飞翔,秋水长天连成一片。傍晚渔舟中传来歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群因寒意而长鸣,到衡阳岸边方止。

遥襟甫畅,逸兴遄飞(1)爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏(2)睢园绿竹,气凌彭泽之樽(3)邺水朱华,光照临川之笔(4)四美(5)具,二难并。穷睇眄(6)于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数(7)望长安于日下,目吴会于云间(8)地势极而南溟深,天柱高而北辰远(9)。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍(10)而不见,奉宣室(11)以何年?

放眼远望,心胸顿时舒畅,兴致兴起,排箫的音响引来了清风,柔缓的歌声令白云陶醉,像在睢园竹林的聚会,宴会上的人酒量超过陶渊明,像在邺水赞咏莲花,席上人的文采胜过谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事这四种美好的事物都已经齐备,贤主、嘉宾千载难逢。向天空中远眺,在假日里尽享欢娱,天高地远,令人感到宇宙的无穷。欢乐逝去,悲哀袭来,我想到了事物的兴衰成败是有定数的。远望长安,东看吴会,陆地的尽头是深不可测的大海,北斗星多么遥远,天柱山高不可攀。关山重重难以跨越,有谁同情不得志的人?萍水相逢,大家都是异乡之客。心系朝廷,却不被召见,什么时候才能像贾谊那样去侍奉君王呢?

嗟乎!时运不齐(1),命途多(2)冯唐(3)易老,李广(4)难封。屈贾谊于长沙,非无圣主(5)窜梁鸿于海曲,岂乏明时(6)?所赖君子见机(7)达人知命(8)。老当益壮,宁移白首之心(9)?穷且益坚,不坠青云之志(10)酌贪泉而觉爽(11)处涸辙以犹欢(12)北海虽赊,扶摇可接(13)东隅已逝,桑榆非晚(14)孟尝高洁,空余报国之情(15)阮籍猖狂,岂效穷途之哭(16)

唉!命运不顺,路途艰险。冯唐容易老,李广封侯难。把贾谊贬到长沙,并不是没有贤明的君主:梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代吗?不过是君子能够察觉事物的先兆,通达的人知道自己的命数罢了。年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃凌云之志。这样即使喝了贪泉的水。仍然觉得心清无尘;处在干涸的车辙中,还能乐观开朗、北海虽然遥远,乘着旋风还是可以到达;过去的时光虽然已经消逝,珍惜将来的日子还不算晚。孟尝品行高洁,却空有报国之心;阮籍狂放不羁,怎能效仿他在无路可走时便恸哭而返?

勃,三尺微命(1),一介书生。无路请缨,等终军之弱冠(2);有怀投笔(3),慕宗悫(4)之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里(5)非谢家之宝树,接孟氏之芳邻(6)他日趋庭,叨陪鲤对(7);今兹捧袂(8)喜托龙门(9)杨意不逢,抚凌云而自惜(10)钟期既遇,奏流水以何惭(11)

我,地位卑微,一个书生,虽然和终军的年龄相同却没有报国的机会;像班超那样有投笔从戎的豪情,也有宗悫“乘风破浪”的壮志。而今放弃一生的功名,到万里之外去侍奉父亲,不是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家。过些天到父亲那里聆听教诲,一定像孔鲤那样有礼;今天有幸参加宴会,如登龙门。司马相如倘若没有杨得意的引荐,虽有文才也只能独自叹惋。既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞愧的呢?

呜乎!胜地不常,盛筵难再(1)兰亭已矣(2)梓泽丘墟(3)。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公(4)。敢竭鄙怀,恭疏短引(5)一言均赋,四韵俱成(6)请洒潘江,各倾陆海云尔(7)

唉!名胜不能长存,盛宴难逢。兰亭集会的盛况已成陈迹,繁华的金谷园也变为废墟。有幸参加这次盛宴,故写小文以纪念;登高作赋,那就指望在座诸公了。竭尽心力,恭敬地写下这篇小序,我的一首四韵小诗也已写成请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才吧。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

巍然高大的滕王阁建在江渚之滨,当年滕王宴饮的场面已不再呈现。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

南浦轻云早晨掠过滕王阁的画栋,西山烟雨傍晚卷起滕王阁的珠帘。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

悠闲的云朵映在潭水上悠然渡过,变换的景物在星空下历数着春秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

修建这滕王阁的帝子在什么地方?只有槛外的长江水滚滚向东流淌。

小提示:王勃《滕王阁序》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文。文章由洪都的地势、人才写到宴会,写滕王阁的壮丽,眺望的广远,扣紧秋日,景色鲜明;再从宴会娱游写到人生遇合,抒发身世之感;接着写作者的遭遇并表白要自励志节,最后以应命赋诗和自谦之辞作结。全文表露了作者的抱负和怀才不遇的愤懑心情。文章除少数虚词以外,通篇对偶。句法以四字句、六字句为多,对得整齐;又几乎是通篇用典,用得比较自然而恰当,显得典雅而工巧。

创作背景

高宗时期,洪州都督阎某重修此阁,并于公元675年(上元二年)的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。作者前往交趾看望父亲时路过这里,也参加了盛会,即席赋诗,并写了《滕王阁序》这篇序。

王勃

王勃(诗杰)

唐朝文学家

王勃(650—676),字子安,绛州龙门(今山西河津)人。隋末学者文中子王通之孙,唐代诗人。年十四,举幽素科,授朝散郎。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫游于蜀中。后补虢州参军,犯死罪,遇赦,革职。年二十七,因渡南海探望父亲,溺水受惊而死。工诗能文,与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,并称“初唐四杰”。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词