小雅·四月

先秦 诗经

原文 译文 拼音版

四月维夏,六月徂暑(1)

人间四月开始初夏好时节,进入六月酷暑炎天就到来。

先祖匪人(1)胡宁(2)忍予(3)

可恨我的先祖不是善良人,怎么竟然忍心让我受祸灾?

秋日凄凄(1),百(2)(3)

这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花草树木纷纷萎谢或凋零。

乱离(1)矣,爰其适归(2)

身遭如此大难心内深忧痛,我到哪里存身啊方得安宁?

冬日烈烈(1)飘风(2)发发(3)

冬天是如此凛冽如此无情,呼啸着吹来这狂暴的寒风。

民莫不(1),我独(2)害?

天下的人儿个个都有好命,为什么惟独我遭受这不幸?

山有嘉卉,(1)(1)梅。

高高的山上生着名贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。

(1)残贼(2),莫知其(3)

如今遭难枝残叶落花枯萎,我不知道这到底是谁的罪。

(1)彼泉水,(2)(2)浊。

君看那汩汩流淌的山泉水,有时清澈见底有时变混浊。

我日(1)祸,曷云(2)能榖?

孤独的我天天遭受这灾祸,谁知道何时我能够得善果?

滔滔江汉(1)南国(2)之纪。

滔滔奔流不息的长江汉水,把个丰美的南国紧紧包络。

尽瘁(1)(2),宁莫我(3)

我鞠躬尽瘁做好本职工作,当政者为什么不能善待我?

(1)(2)翰飞(3)(4)天。

我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。

匪鳣匪(2),潜逃于渊。

我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样潜逃深渊。

山有蕨薇(1)隰有杞桋(2)

高高的山上生长蕨菜薇菜,低洼的湿地生长枸杞赤楝。

君子作歌,维以(1)告哀。

不知何以自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。

小提示:诗经《小雅·四月》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《小雅·四月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首政治讽谕诗,写周朝一个小官吏行役江南,遭遇变乱,滞留难归,作诗以诉说痛苦的心情。全诗八章,每章四句。前三章叙述自己自初夏被逐,历经秋冬,孤苦无告;第四章以比喻说明自己无过受害;第五章叹息自己前途可悲;第六章为自己忠而见逐不平;第七章恨自己无计逃祸;第八章自叙作诗的目的。此诗写得情景交融,脉络清晰,层次井然。

创作背景

关于《小雅·四月》的背景,《毛诗序》云:“《四月》,大夫刺幽王也。在位贪残,下国构祸,怨乱并兴焉。”近现代学者一般认为这是一首迁谪诗,系为抒发强烈悲愤之情而作。作者是一位被周朝放逐的臣子。他在去南方的流放途中,有家不能归,心中满怀冤屈,写下这首哀怨之诗。

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词