秋胡行

高适

原文 译文 拼音版

妾本邯郸未嫁时,容华(1)倚翠(2)人未知。

家未结婚时本是邯郸人,容貌美好人不知道。

一朝(1)结发(2)从君子,(3)(4)迢迢(5)东路(6)(7)

一朝成年结发随从您,领着我走着遥远的东路边头到你家。

时逢(1)大道无艰阻,君(2)游宦(3)陈汝(4)

时大道通行没有阻挡,你方能求官到陈汝那地方。

蕙楼(1)独卧(2)度春,彩阁辞君(4)徂暑(5)

我在香楼独居几度春秋,彩楼离别你也几个寒暑。

三月垂杨(1)蚕未眠(2)携笼(3)结侣(4)(5)边。

现在三月柳丝下垂桑蚕还没有进入眠期,我拿着笼子结成伙伴在南路边采桑。

道逢(1)行子(2)不相识,赠妾黄金买少年(3)

路上遇到一出行男子也不认识,要给我黄金买下我的青春。

妾家夫婿(1)经离久,寸心誓与长相守。

我家夫君轻视离别外出很久,我方寸之心发誓要与他长相厮守。

愿言(1)行路莫多情,道妾贞心(2)人口(3)

希望你不要多情,送给我贞洁之心的美称在别人的嘴上。

日暮蚕饥相命(1)归,携笼端饰(2)庭闱(3)

日斜蚕饿将命我快回去,拿着端庄修饰来到自己房间。

劳心苦力终无恨,所冀(1)君恩(2)即可依。

劳心费力也没有遗恨,所期望就是你的恩情就是我的依恋。

闻说行人已归止(1),乃是向来(2)赠金(3)

听说外出的人已经回家了,就是先前那个赠我金子的人。

相看颜色不(1)言,相顾怀惭(2)何已(3)

相互注视不再讲话,相互惭愧不能停止。

从来自隐(1)疑背(2)直为(3)君情(4)也相会。

从来我是自己隐藏自己不猜疑违背你,正是为了你的恩情也要相会你。

如何咫尺仍有情(1)况复(2)迢迢千里外。

为什么你都离我近在咫尺了还要见到美人就有情,何况你这几年又在迢迢千里之外呢?

誓将顾恩(1)不顾身,念君(2)此日赴河津(3)

此时我顾念你的恩情不顾念你的人本身,想念原来的你今天就投入黄河的龙门里去了。

莫道向来(1)不得意,故欲(2)留规(3)(4)后人。

不要说我从来没得意过,就是要留下规矩劝戒后来的人。

小提示:高适《秋胡行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《秋胡行》是唐代诗人高适创作的一首七言诗。此诗模拟秋胡妻的口吻叙述整个事件。前四句回顾婚配前后,“时逢”以下四句专写婚后情况,“三月”以下八句正面写秋胡戏妻场景,“日暮”以下八句是余波,“从来”以下八句是秋胡妻的反思和毅然的选择。全诗叙事完整,有初唐七言歌行的风格。

创作背景

《秋胡行》此诗写作时间不详。但因秋胡戏妻故事发生在鲁地,当约作于唐玄宗天宝四载(745)秋冬,高适经过东平、鲁郡、曲阜等地之时。

高适

高适

唐朝中期名臣、边塞诗人

高适(704—765),字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词