送杨氏女

韦应物

原文 译文 拼音版

永日(1)戚戚(2),出(3)悠悠(4)

我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。

女子今有行,大江(1)轻舟。

今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。

(3)(1)无恃(2),抚念益慈柔。

你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。

幼为长所育(1),两别泣不休。

妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。

对此结中肠(1)义往(2)难复留。

面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。

自小阙内训(1)事姑(2)(3)我忧。

你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。

赖兹托令门(1)任恤(2)(3)(4)

幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。

贫俭诚所(1)资从(2)(3)(4)

安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。

孝恭遵妇道,容止(1)顺其(2)

望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。

别离在今晨,见(1)当何秋(2)

今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。

居闲(1)自遣(2)临感(3)忽难收。

闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。

归来视幼女,零泪(1)(2)(3)流。

回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。

小提示:韦应物《送杨氏女》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《送杨氏女》是唐代诗人韦应物的作品。这是一首送女出嫁、表达自己伤别心情的诗篇。诗人早年丧妻,留下两女相依为命。当大女儿出嫁之时,送其出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。此诗写得情真语挚,泪满诗行,愁惨凄恻,朴实无华,骨肉之情,跃然纸上。

创作背景

诗人早年丧妻,留下两小女相依为命,父女感情颇为深厚。此时大女儿要嫁的夫家路途遥远,当此离别之际,心中自然无限感伤。然而女儿出嫁是天经地义的事,在临行前,诗人万千叮咛,谆谆告诫:要遵从礼仪、孝道,要勤俭持家。其殷殷之情,溢于言表。

韦应物

韦应物

唐代著名山水诗人

韦应物(737—791),京兆长安(今陕西西安)人。少年时以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。后为滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史,故世称韦江州、韦左司或韦苏州。其诗以写田园风物著名,语言简淡。与王维、孟浩然、柳宗元并称“王孟韦柳”。传世作品有《韦苏州集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词