卖炭翁

白居易

原文 译文 拼音版

卖炭翁,(1)(2)烧炭南山(3)中。

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

满面尘灰烟火色(1),两鬓苍苍(2)十指黑。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭(1)何所营(2)?身上衣裳口中食。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜(1)身上衣正单,心忧炭贱(2)天寒。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜来城外一尺雪,(1)驾炭车(2)(3)

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

(1)人饥日已高,(2)南门外泥中歇。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

翩翩(1)(2)来是谁?黄衣使者白衫儿(3)

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

(1)文书口称敕(2)(3)(4)牵向北(5)

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车炭,千余斤(1),宫使(2)(3)惜不得(4)

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

半匹红绡一丈绫(1)(2)向牛头充炭(3)

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

小提示:白居易《卖炭翁》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《卖炭翁》是唐代诗人白乐天创作的《新乐府》组诗中的一篇七言古诗,此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了「宫市」的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动人民的深切同情,有很强的社会典型意义。全诗描写具体生动,历历如绘,结尾戛然而止,含蓄有力,在事物细节的选择上和人物心理的刻画上有独到之处。

创作背景

《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首。白居易写作《新乐府》是在唐宪宗元和初年(公元806年),这正是宫市为害最深的时候。他对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》来。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词