雨中花慢·嫩脸羞蛾

苏轼

原文 译文 拼音版

嫩脸羞蛾(1),因甚化作行云,却返巫阳。但有寒灯孤枕,皓月空床。长记当初,乍谐云雨(2),便学鸾凤(3)。又岂料、正好三春(4)桃李,一夜风霜。

你还那么年轻貌美,为什么就化作行云,仙去巫阳了呢。只留下我一人在寒冷的夜晚青灯相伴,纵然皓月当空,却孤枕难眠。常想起当初,才刚娶你,就像老夫妻般恩爱。又岂能料到,你明明风华正茂,突然就离我而去呢。

丹青(1)入画,无言无笑,看了(2)结愁肠。襟袖上,犹存残(3),渐减余香。一自(4)醉中忘了,奈何酒后思量。算应负你,枕前珠泪(5),万点千行。

我看着我为你画的画,她却不能言语无法欢笑,只让我更加愁肠百结。我的襟袖上还有你残留的眉迹,只是香味越来越淡了。我喝醉了仿佛把你忘了,奈何醒了却依然想你。细想应该算是负了你(跟着我颠沛流离),忍不住泪如雨下。

小提示:苏轼《雨中花慢·嫩脸羞蛾》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《雨中花慢·嫩脸羞蛾》是宋代词人苏轼为妾室王朝云所作之悼亡词,直属胸臆,表达了自朝云走后自己凄凉孤苦,伤心悲痛的思念之情。

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词