谪龙说

柳宗元

原文 译文 拼音版

扶风(2)马孺子(3)言:年十五六时,在泽州(4),与群儿戏郊亭上。顷然,有奇女坠地,有光(5)然,被緅裘,白纹之理(6),首步摇(7)之冠。贵游少年(8)骇且悦之,稍狎焉。

扶风有一个马姓的年轻人这样说:他十五六岁的时候,住在泽州,一次和一群同伴在郊外的凉亭里玩游戏。忽然之间,不知道从哪里出现了一个十分奇妙的女子,十分有光彩,这个女子身上穿着青色的皮衣,皮衣里衬上有白色的花纹,头上戴着配有步摇的花冠。所有见了她的富豪公子们都对她产生爱慕之情,不时地走到她身边挑逗她。

奇女頩尔(1)怒焉曰:“不可。吾故居钧天(2)帝宫(3)下上星辰(4)呼嘘阴阳(5)(6)蓬莱、羞昆仑而不即(8)者。帝以吾心(9)大,怒而谪来,七日当复。今吾虽辱尘土中,非若俪也。吾复且害若。”

这个奇异的女子这时突然将脸色沉了下来,愤怒地说道:“不可以这样。我原先是住在玉皇大帝天宫的,经常往来于各大星宿之间,阴阳二气供我呼吸,我鄙视小小的蓬莱,看不起远处的昆仑,没有兴趣到那些地方。玉皇大帝觉得我过于心高气傲,一气之下就把我贬到了人间,七天以后才把我招到天宫去。现在我虽含辱屈居在人世间,但是成为你们的配偶是完全没有可能的。当我有一天再回到天宫,会把灾害降临到你们头上的。”

众恐而退。遂入居佛寺讲室(1)焉。及期,进取杯水饮之,嘘成云气,五色翛翛(2)也。因取裘反之(3),化成白龙,徊翔登天,莫知其所终,亦怪甚矣!

这些富豪公子听到这些话,一时间都被吓跑了。那个奇异的女子就住在了一个佛庙的讲经堂。七天之后,她喝下了一杯水,将水喷成了色彩绚烂的云雾。这时,她就把衣服反过来穿在身上,变成了一条白龙,不停地向上飞,冲向了天宫的方向。人们从此再也没有见到过她。只是觉得这是一件很奇怪的事情。

呜呼!非其类而狎其谪,不可哉(1)!孺子不妄人也,故记其说。

哎!和她并不是同类,但是在她被贬下凡的时候,去调戏她,这样做真是不应该啊!那个年轻人从来不胡言乱语,所以这件事被我记了下来。

小提示:柳宗元《谪龙说》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《谪龙说》是唐代文学家柳宗元被贬到永州后写的一篇寓言性质的小品文。作者在文中以谪龙自比,用轻蔑的态度回击了腐朽势力对自己的侮辱,表现了决不与那些“非其类”的人们同流合污的昂扬气概。文章内容神奇瑰丽,形象生动,富有浪漫主义色彩。

创作背景

作者参加王叔文为首的政治改革,但在藩镇、宦官和贵族的联合反扑下,终告失败,为时不过一百四十六天。王叔文贬官后又被处死,当时八个主要官员被贬到偏远地区担任司马,史称“八司马”事件。永贞元年(805年),作者被贬到永州,在这里度过了十个年头,直至元和十年(815年)才改任柳州刺史。《谪龙说》便是写在永州的被禁锢的十年当中,作者欲以寓言的形式述说遭到贬官后受到的侮辱。

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词