岁晏行

杜甫

原文 译文 拼音版

岁云暮矣(1)多北风,潇湘洞庭白雪中。

年终时候遍地飒飒北风,潇湘洞庭在白皑皑的飞雪中。

渔父天寒网罟冻,莫徭(1)射雁(2)桑弓(3)

天寒冻结了渔父的鱼网,莫徭人射雁拉响桑弓。

去年米贵阙军食(1),今年米贱大伤农。

去年米贵军粮缺乏,今年米贱却严重地伤农。

高马(1)达官(2)(3)酒肉,此辈(4)杼轴茅茨(6)空。

骑着大马的达官贵人吃厌酒肉,百姓穷得织机、茅屋都扫空。

楚人(1)重鱼不重鸟,(2)休枉杀南飞鸿(3)

楚人喜欢鱼虾不愿吃鸟肉,你们不要白白杀害南飞的孤鸿。

况闻处处(1)男女(2)割慈忍爱(3)(4)租庸(5)

何况听说处处卖儿卖女,来偿还租庸。

往日用钱捉私铸(1),今许铅锡和青铜。

过去用钱严禁私人熔铸,今天竟允许铅锡中掺和青铜。

刻泥(1)为之最易得,好恶(2)不合(3)长相蒙。

刻泥的钱模最容易取得,但不应让好钱坏钱长时欺蒙!

万国(1)城头吹画角,此曲(2)哀怨何时终。

各地城头都在吹起号角,这样哀怨的曲调几时才能告终?

小提示:杜甫《岁晏行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《岁晏行》是唐代大诗人杜甫创作的一首七言古诗。这首诗是诗人在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在长江湘水上期间所作的。全诗可分五层,前四层各四句,末用二句作结。诗中运用了铺叙和对比的艺术手法,概括了封建社会两种阶级的对立和人民生活在水深火热战乱中的基本面貌,通过描写百姓情况表现了安史之乱后唐代社会人民的苦难生活,表达了诗人浓浓的忧国忧民的情感。

创作背景

《岁晏行》此诗写于大历三年(768年)之后,是杜甫在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在长江湘水上的诗作。安史之乱以后,唐朝时局仍一片混乱。藩军镇压割据,军阀混战,各种各样的税务使百姓灾难深重。唐代宗大历三年春,杜甫已五十七岁,携家人从夔州(今重庆市奉节县)出三峡,这年冬天(题中“岁晏”即岁暮)来到岳州(今湖南岳阳),作此诗以记途中见闻。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词