画蛇添足

两汉 刘向

原文 译文 拼音版

楚有祠者,(1)舍人(2)(3)酒,舍人(2)相谓(4)曰:「数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇(5),先成者饮酒。」

楚国有个搞祭祀活动的人,祭祀完了以后,拿出一壶酒赏给门人们喝。门客们互相商量说:「这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余。我们各自在地上比赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒。」

一人蛇先成,(2)(1)饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:「吾能为之足。」

有一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:「我能够给它画脚。」

(1),一人之蛇(1),夺其卮曰:「蛇固无足(2)子安能为(3)之足?」(4)饮其酒。

没等他画完,另一个人已把蛇画成了,把壶抢过去说:「蛇本来是没有脚的,你怎么能给它画脚呢!」然后他便把壶中的酒喝了下去。

为蛇足者,终亡其酒。

为蛇画脚的人,最终失去了酒。

小提示:刘向《画蛇添足》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

画蛇添足,原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。

《画蛇添足》这个故事讽刺了那些做事多此一举,反而得不偿失的人。后以“画蛇添足”比喻做多余的事有害无益。也比喻虚构事实,无中生有。

刘向

刘向

西汉宗室大臣、文学家

刘向(前77—6年),字子政,沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录。治《春秋榖梁传》。编订整理《战国策》。又编有《楚辞》,所作辞赋三十三篇,大多亡佚,唯《九叹》为完篇。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词