送沈亚之歌(并序)

李贺

原文 译文 拼音版

吴兴才人(1)怨春风,桃花满陌(2)千里红。

吴兴才人失意将归,哀怨春风无情,吹得桃花落满路,千里一片红。

紫丝竹(1)骢马(2)小,家住钱塘(3)东复东。

紫丝竹鞭已断裂,所骑骢马弱又小,家住钱塘,在遥远的东方还要往东。

白藤交穿织书笈,短策齐裁如梵夹。

带着一条条白藤交叉编成的书箱,里面是短小整齐的文稿,有如梵夹。

雄光宝矿(1)献春卿,烟底蓦波乘一叶(2)

为把闪闪发光的“宝矿”呈现给考官,你乘着小舟,掠过烟波来到京华。

春卿拾材白日下,掷置(1)黄金解龙马(2)

考官们在光天化日之下选拔人才,却把“黄金”抛掉,“龙马”放弃。

携笈归江重入门,(1)(1)谁是怜君者。

落第而归,重又带着书箱走进家门,是谁能体贴关怀而怜悯你?

吾闻壮夫重心骨(1)古人三走(2)摧捽(3)

我听说,大丈夫看重节操骨气,古人能做到失败三次也不泄气。

请君待旦事长鞭(1),他日还辕(2)秋律(3)

请你等到下一年的那个时辰挥起长鞭,趁秋天的大好时光驱车再来应试。

小提示:李贺《送沈亚之歌(并序)》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《送沈亚之歌》是唐代诗人李贺创作的一首诗。这是作者为友人沈亚之考试落第准备回家而作的送别诗。诗中对友人的不幸遭遇表示了深切的同情,勉励他不要灰心,以后再来应试;同时严厉谴责了主考官的失职行为,说他在光天化日之下选拔人才竟然将沈亚之这样的人才弃置不取,犹如抛弃了“黄金”,放走了“龙马”。全诗结构整饬,声律谐和。

创作背景

此诗当作于唐宪宗元和七年(812年)。元和六年(811年),沈亚之到京师应试。其时李贺适任职长安,与沈亚之以诗文会合,遂成益友。元和七年(812年)春,沈亚之“以书不中第”返乡,李贺写了这首诗为之送别。

李贺

李贺(诗鬼)

唐代浪漫主义诗人

李贺(790—816),字长吉,福昌(今河南宜阳西)人。唐皇室远支,家世早已没落,生活困顿,仕途偃蹇。曾官奉礼郎。有“诗鬼”之称,是继屈原、李白之后又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。与诗仙李白、李商隐称为“唐代三李”,后世称李昌谷。《全唐诗》存诗5卷。有《昌谷集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词