苛政猛于虎
〔先秦〕
孔子过(1)泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀(2),夫子式(3)而听之,使(4)子路(5)问之曰,曰:“子之哭也,壹似(6)重有忧(7)者。”
孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很悲伤。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路问道:“您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。”
而曰(1):“然(2)。昔者吾舅(3)死于虎,吾夫又死焉(5),今吾子(4)又死焉(5)。”
(妇人)就说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!”
夫子曰:“何为不去(1)也?”
孔子问:“那为什么不离开这里呢?”
曰:“无苛政(1)。”
(妇人)回答说:“(这里)没有残暴的政令。”
夫子曰(1):“小子(2)识(3)之:苛政猛于(4)虎也。”
孔子说:“年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊!”
小提示:《苛政猛于虎》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 朗读
- 喜欢
- 完善
作品简介
《礼记·檀弓下》中有《苛政猛于虎》一文,记载孔子和弟子子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。当地虎患严重,可就是因为其他地方有国君苛刻的暴政,所以她和亲人宁愿一直住在这里,以至于后来竟有多人连同她的亲人也被老虎咬死,只剩下她一人对着亲人的坟墓哭泣。全文以叙事来说理,深刻揭露了暴政对人民的残害。后来从这个故事中引申出了“苛政猛于虎”的成语,意思就是统治者的暴政比吃人的老虎更加可怕。
- 作品出处礼记
- 文学体裁文言文
- 创作年代战国