扶风歌

魏晋 刘琨

原文 译文 拼音版

朝发广莫门(1),暮宿丹水山(2)

清晨由广莫门出发,晚间投宿在丹水山。

左手弯繁弱(1),右手挥龙渊(2)

左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。

顾瞻(1)宫阙(2),俯仰御飞轩(3)

回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前。

据鞍(1)长叹息,泪下如流泉。

按着马鞍长长叹息,伤心的泪儿像流泉。

系马长松下,发鞍(1)高岳头。

拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠。

烈烈(1)悲风起,泠泠(2)涧水流。

凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。

挥手长相(1)哽咽(2)不能言。

挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。

浮云为我(1)归鸟(2)为我(3)

浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我盘旋。

去家(1)日已远,安知存与亡?

离家的日子已长远,怎知生存还是死还。

慷慨(1)穷林中,抱膝独摧藏(2)

在荒林中慷慨悲歌,抱着双膝独自感伤。

麋鹿游我前,猿猴戏我侧。

麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁。

(1)粮既乏尽,薇蕨(2)安可食?

钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮。

揽辔(1)徒侣(2)吟啸(3)绝岩(4)中。

拉马缰命随从前行,在悬崖险径中吟唱。

君子道(1)矣,夫子(2)固有穷。

君子之道已经衰微,孔子也有穷困时光。

惟昔李骞期(1)(2)在匈奴庭。

昔日李陵错过约期,流落匈奴做了大将。

忠信反获罪,汉武不见明(1)

忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能原谅。

我欲(1)此曲,此曲悲且长。

我欲奏完这首歌曲,此曲悲伤而且太长。

弃置勿重陈(1)重陈(1)令心伤!

放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤。

小提示:刘琨《扶风歌》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《扶风歌》是西晋诗人刘琨所作的一首五言诗,这首诗记叙了作者赴并州刺史途中的所见所闻,抒写了伤时感乱的爱国情思,表达了作者对朝政的不满和深沉的忧患感。全诗叙述清晰,形象鲜明,情感真切,慷慨悲伤。

创作背景

《扶风歌》这首诗作于晋怀帝永嘉元年(307),当时作者受任并州刺史,九月末自京城洛阳前往并州治所晋阳(今山西太原西南),据《晋书》记载,刘琨自叙九月底出发,道险山峻,胡寇塞路,百姓困乏,流移四散,十不存二;一路招募流亡,以少击众,冒险而进,转斗至晋阳,这首诗描述的就是当时途中所见所感和对时局的忧危忠愤的心情。

刘琨

刘琨

西晋诗人

刘琨(271—318),字越石,中山魏昌(今河北省无极县)人。年轻时曾为金谷二十四友之一,永嘉元年(307)时出任并州刺史。建兴二年(314)拜大将军,次年官至司空。曾多次和刘聪、石勒作战,失败后投奔幽州刺史段匹磾,谋划讨伐石勒共扶晋室,不料竟被段匹磾所杀。善文学,通音律,其诗多描写边塞生活。

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词