满江红·暮春

辛弃疾

原文 译文 拼音版

家住江南,又过了、清明寒食(1)。花径里、一番(2)风雨,一番(2)狼籍(3)红粉(4)暗随流水去,园林渐觉清阴(5)密。算年年、落尽刺桐花(6),寒无力。

我的家住在江南,又过了一次清明寒食节日。一场风雨过后,在花丛中的路上,一片散乱的落花。落下来的红花,静静地随着流水走了。园林里渐渐地觉得清绿的树叶茂密了。我计算了一下:年年刺桐花落尽的时候,寒天的力量一点也没有了。

庭院静,空相忆。无说处,闲愁(1)极。怕流莺乳燕(2),得知消息。尺素(3)如今何处也,彩云(4)依旧无踪迹。(5)教人、(6)去上层楼(7)平芜(8)碧。

庭院寂静,我在空空地想着她。我为国而愁的太利害了,但没有地方说,因为那些流莺乳燕太可怕了,如果她们知道了这个消息,又要陷害我。如今也不知道书信在哪里,我想念的朋友仍然没有踪迹。空教我上楼去瞭望。我到楼上去的次数太多了,实在没有脸面再上去了。即使是到了楼上也看不到我想念的人,只看见楼外的原野上一片碧绿的庄稼。

小提示:辛弃疾《满江红·暮春》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《满江红·暮春》是宋代词人辛弃疾的词作。这是一首十分委婉缠绵的伤春相思词,抒发了一个女子暮春时节对远行情人的怀念之情。上阕写江南暮春景色,下阕由此兴起怀人之感。江南暮春,年年景色依旧,而当年此时与所思之人离别,至今踪迹杳然,所以由睹景而思人,再由思也枉然而闲愁满腹,最后很想登楼远望,但所思之人既已不能归来,则登楼也只能看到一片平芜,不见伊人的倩影。全词意境优美,感情真挚,堪称佳作。

创作背景

《满江红·暮春》此词一说作于宋孝宗隆兴二年(1164年),当时辛弃疾在江阴军签判任上;一说作于宋光宗绍熙三年(1192年)至五年(1194年),当时辛弃疾在福建任提点刑狱、安抚使等官。

辛弃疾

辛弃疾

南宋官员、将领,豪放派词人

辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词