为兄超求代疏

两汉 班昭

原文 译文 拼音版

妾同产兄西域都护定远侯超,幸得以微功特蒙重赏,爵列通侯,位二千石。天恩殊绝,诚非小臣所当被蒙。超之始出,志捐躯命,冀立微功,以自陈效。会陈睦之变,道路隔绝,超以一身转侧绝域,晓譬诸国,因其兵众,每有攻战,辄为先登,身被金夷,不避死亡。赖蒙陛下神灵,且得延命沙漠,至今积三十年。骨肉生离,不复相识。所与相随时人士众,皆已物故。超年最长,今且七十。衰老被病,头发无黑,两手不仁,耳目不聪明,扶杖乃能行。虽欲竭尽其力,以报塞天恩,迫于岁暮,犬马齿索。蛮夷之性,悖逆侮老,而超旦暮入地,久不见代,恐开奸宄之源,生逆乱之心。而卿大夫咸怀一切,莫肯远虑。如有卒暴,超之气力不能从心,便为上损国家累世之功,下弃忠臣竭力之用,诚可痛也。故超万里归诚,自陈苦急,延颈逾望,三年于今,未蒙省录。

妾窃闻古者十五受兵,六十还之,亦有休息不任职也。缘陛下以至孝理治天下,得万国之欢心,不遗小国之臣,况超得备侯伯之位,故敢触死为超求哀,丐超余年。一得生还,复见阙庭,使国永无劳远之虑,西域无仓卒之忧,超得长蒙文王葬骨之恩,子方哀老之惠。《诗》云:“民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。”超有书与妾生诀,恐不复相见。妾诚伤超以壮年竭忠孝于沙漠,疲老则便捐死于旷野,诚可哀怜。如不蒙救护,超后有一旦之变,冀幸超家得蒙赵母、卫姬先请之贷。妾愚戆不知大义,触犯忌讳。

作品简介

《为兄超求代疏》是汉代女文学家班昭创作的一篇奏疏。此疏为兄长班超求情,先叙班超受恩之隆,次叙班超立功之实,再叙班超年老多病,留边无益,再叙西域之地非年老多病之人所可留,直到朝廷无人远虑,无人替代班超归还;接着从“故超万里归诚”转到上疏缘由,因朝廷无人理会,故班超自己上疏请归,但仍不被理解和采纳,只好由自己为兄长求情;然后借古证今,又从皇帝着笔,论及替他之好处;最后引《诗经》作证,引兄长与自己书信为例,愈见哀怜之迫切,又从反面入手,如不蒙见察,班超但有意外之变,乞请宽恕其家族。全文语气恳切,措辞委婉,既晓之以理,又动之以情,才女之笔诚属感人。

创作背景

《为兄超求代疏》是班昭为其兄班超年迈退归乡梓养老而求代的奏疏,当作于汉和帝永元十二年(公元100年)。东汉初年,西域为匈奴所控制。汉明帝派名将班超率三十六人赴西域,终于打通了“丝绸之路”,巩固了汉朝对西域的统治。班超在西域共达三十一年,六十八岁时年老思乡,上书要求辞职归乡。班昭为兄写了这封奏疏请求他人替代班超镇守西域。

  • 赏析

班昭在这篇奏疏中,先是叙述了班超在西域为国尽忠视死如归的艰难斗争,然后又指出了西域局势的严峻。班超时,西域共分化成五十多个国家,情况复杂多变,而且正如班超所言,其俗“畏壮侮老”,因而,如果让“衰老被病,头发无黑,两手不仁,耳目不聪明,扶杖乃能行”的班超继续留任西域的话,“恐开奸宄之源,生逆乱之心”。因此,班昭希望朝廷尽快指派恰当人选接任班超,镇守西域,“使...

展开全部
班昭

班昭

东汉史学家、文学家

班昭(49—120),一名姬,字惠班,班固之妹。因嫁同郡曹世叔,故称曹大家。班固著《汉书》未成而卒,所撰八表及《天文志》遗稿散乱。汉和帝命班昭入东观藏书阁和马续一起续撰《汉书》。汉和帝时,班昭经常出入宫廷,担任皇后和妃嫔的教师。邓太后临朝听政后,更受宠信。菩有《东征赋》、《女诫》等。

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词