答杨辟喜雨长句

欧阳修

原文 译文 拼音版

吾闻阴阳(1)在天地,升降上下(2)无时(3)

我听说“阴阳”二气,存在于天地之间,它们上下升腾与降落,相互运动转化,没有穷尽终止的日期。

环回(1)不得不差失(2),所以岁时无常丰。

它们彼此往复回环,不可能不出差错,所以收获的时候不会年年丰收。

古之为政知若此,均节收敛(1)勤人功(2)

古代执政的人懂得这个道理,所以在税收方面能够做到均衡节制,同时劝勉农人勤劳努力。

三年必有一年食,九岁常(1)三岁(2)

耕种三年必有一年能有盈余的粮食,九年之中常常要把三年可能出现的饥荒做好防备。

纵令水旱或时遇,以多补少能相通。

这样一来,即使偶然遇上水涝旱灾或者时运不济,也能以之前的盈余补济现有的短缺,互相调剂流通。

今者吏愚不善政(1),民亦游惰(2)(3)於农。

如今官吏愚蠢,不善于治理政事,农民也开始游手好闲,争着去做游僧或者去当兵,如此懒于劳作,渐渐脱离于田间务农。

军国赋敛急星火(1)兼并(2)奉养过王公。

致使国家的赋税敛收情况告急,如同星火,而那些兼并土地奉养者的生活,却胜过王公贵胄。

终年之耕幸一熟,聚而耗者多於蜂。

农民辛苦耕种一整年,所幸获得五谷丰收,可是随之聚拢过来争着耗费的人,多如蚁蜂。

是以比岁(1)登稔(2),然而民室常虚空。

像这样,就算是连年获得好收成,农民家中也常常被洗劫一空。

遂令一时暂不雨,(1)以困急号天翁(2)

于是令老天愤怒,一时不下雨,就会让人陷入各种困境,人们只能急得向天公呼号求救。

赖天(1)民不(2)吏,甘泽(3)流布何其浓。

全凭老天怜恤百姓,没有责怪官吏,于是从雨露润泽到大雨滂沱,是何其充沛丰盈。

农当勉力吏当愧,敢不酌酒(1)神龙(2)

所以农民应该更加努力,而身为官吏理应惭愧,岂敢不斟满美酒,洒向天地祭拜神龙。

小提示:欧阳修《答杨辟喜雨长句》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《答杨辟喜雨长句》是宋代文学家欧阳修创作的一首七言古诗,这是一篇集中表现作者政治主张的政论诗。作者以天地阴阳之气的存在,到不可随意人为破坏其阴阳四时的运动形态、回环往复的自然规律开始论述,间或论述了天公降雨、农人勤勉、执政者之间的关系。全诗注重说理,读来有如押韵的政论。

创作背景

《答杨辟喜雨长句》此诗约作于宋仁宗宝元元年(1038),当时杨辟先有喜雨诗寄给欧阳修,于是欧阳修便写下此诗作答。

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词