九歌·东君

先秦 屈原

原文 译文 拼音版

暾将出兮东方,照吾(1)扶桑(2)

温煦明亮的光辉将出东方,照着我的栏杆和神木扶桑。

抚余马兮安驱,夜皎皎(1)兮既明。

轻轻扶着我的马安详行走,从皎皎月夜直到天色明亮。

驾龙辀兮乘(1),载云旗兮委蛇(2)

驾着龙车借着那雷声轰响,载着如旗的云彩舒卷飘扬。

长太息兮将上,心低佪兮顾怀(1)

长长叹息着我将飞升上天,我的内心又充满眷念彷徨。

(1)声色兮娱人,观者憺兮忘归。

声与色之美足以使我快乐,观看者安于此景回还皆忘。

緪瑟兮交鼓(1)箫钟(2)(3)簴,

调紧瑟絃交互把那大鼓敲,敲起乐钟使钟磬木架动摇。

鸣篪兮吹竽,思(2)(1)兮贤姱。

鸣奏起横篪又吹起那竖竽,更想起那美好的巫者灵保。

翾飞兮(1)(2)展诗(3)会舞(4)

起舞就像小翠鸟轻盈飞举,陈诗而唱随着歌声齐舞蹈。

应律(1)合节(2)(3)之来兮蔽日。

合着音律配着节拍真和谐,众神灵也遮天蔽日全驾到。

青云衣兮白霓裳,举长(1)兮射天狼(2)

把青云当上衣白霓作下裳,举起长箭射那贪残的天狼。

操余(1)(2)沦降(3)(4)北斗兮酌桂浆(5)

我抓起天弓阻止灾祸下降,拿过北斗斟满了桂花酒浆。

(1)余辔兮高驼翔,(2)冥冥(3)兮以东行。

轻轻拉着缰绳在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向东方。

小提示:屈原《九歌·东君》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《九歌·东君》是屈原的组诗《九歌》中的一篇楚辞,祭祀对象是东君,也就是太阳神。诗歌各章歌辞之间的联接承转,又极其自然,在轮唱中烘托出日神的尊贵、雍容、威严、英武,那高亢宏亮的声乐正恰如其分地演绎出光明之神的灿烂辉煌,很好的表现了太阳神的特点。

创作背景

《东君》一诗是屈原的组曲《九歌》中祭祀太阳神的祭祀辞。洪兴祖《楚辞补注》云:“《博雅》曰:‘朱明、耀灵、东君、日也。’《汉书·郊祀志》有东君。”朱熹《楚辞集注》云:“此日神也。《礼》曰:‘天子朝日于东门之外。’”戴震《屈原赋注》云:“《礼记·祭义篇》曰:‘祭日于坛。’又曰:‘祭日于东。’《祭法篇》曰:‘王宫,祭日也。’此歌备陈歌舞之事,盖举迎日典礼赋之。

屈原

屈原

战国时期楚国诗人,世界四大文化名人之一

屈平(343—278),字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,被誉为“辞赋之祖”、“中华诗祖”,世界四大文化名人之一。主要代表作品 《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词