新制绫袄成感而有咏

白居易

原文 译文 拼音版

水波文(1)袄造新成,绫软绵匀温复轻(2)

刚做的新袄表面如水波纹,丝料绵软匀细温暖又轻盈。

晨兴好(1)向阳坐,晚出宜披踏雪行。

早起拥它坐在墙边晒太阳,夜出适合披着它踏雪步行。

鹤氅(1)(2)无实事(3)木棉花冷得虚名(4)

鹤氅裘脆弱不坚没有实用,木棉絮不暖空与丝绵同名。

宴安(1)往往叹侵夜(2),卧稳昏昏睡到明。

欢乐一天又叹息黑夜到来,稳稳躺下一觉睡到大天明。

百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!

民众大多饥寒交迫无力救,一人独享荣华没啥好心情。

心中为念农桑(1)苦,耳里如闻饥冻声。

心里咋就难忘农民耕种苦,好像听到他们忍饥受冻声。

争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!

啥时能有万丈长的保暖衣,与您分享一起盖住洛阳城。

小提示:白居易《新制绫袄成感而有咏》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《新制绫袄成感而有咏》是唐代诗人白居易晚年创作的一首排律。作者因新缝制的绫袄而想到农民劳作的艰辛,耳际仿佛听到了民众在饥寒交迫中挣扎的呼号。此诗用了很大篇幅表现绫袄的温暖舒适,与后文贫民的饥冻形成强烈的反差,表现了作者可贵的人道主义思想。全诗讲究对仗,合乎声律,借鉴赋法,多用铺陈,无论从格律上或从写法上说,都是相当标准的七排。

创作背景

《新制绫袄成感而有咏》此诗作于唐文宗大和五年(831)或六年(832)冬,当时白居易任河南尹。其时,朝政腐败,藩镇割据,朋党相争,宦官专权,赏罚失度。《旧唐书·白居易传》载:“大和已后,李宗闵、李德裕朋党事起,是非排陷,朝升暮黜,天子亦无如之何。”白居易没有与当时的宦官集团同流合污,也没有介入当时的牛李党争。他多次呼吁,以求“箴时之病,补政之缺”,然而他的意见却是无人采纳,反而遭人排挤,只得“致身散地,冀于远害”。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词