硕鼠

先秦 诗经

原文 译文 拼音版

硕鼠硕鼠(1)(2)食我(3)

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!

三岁贯女(1)莫我肯顾(2)

多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

(1)去女(2),适彼乐土。

发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。

乐土乐土,(1)得我(2)

那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

硕鼠硕鼠,无食我麦!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!

三岁贯女,莫我肯(1)

多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

逝将去女,适彼乐(1)

发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。

乐国乐国,爰得我(1)

那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

硕鼠硕鼠,无食我苗!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!

三岁贯女,莫我肯(1)

多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!

逝将去女,适彼乐郊。

发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。

乐郊乐郊,谁之永号(1)

那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

小提示:诗经《硕鼠》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。此诗反映了劳动者对贪得无厌的剥削者的痛恨以及对美好生活的向往。诗人形象地把剥削者比作又肥又大的老鼠,表现他们贪婪成性、油滑狡诈,从不考虑别人的死活,以致劳动者无法在此继续生活下去,而要去寻找他们理想中的乐土。全诗三章,每章八句,纯用比体,以硕鼠喻剥削者,比喻精当,寓意较直,在情感表达上,也有一唱三叹之妙。

创作背景

《魏风·硕鼠》这是一首古今公认的控诉剥削者的诗歌,但对控诉的具体对象稍有分歧。《毛诗序》曰:“《硕鼠》,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”朱熹《诗序辨说》:“此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也。”

自从人类进入阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众”“丧其众”的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反抗。《魏风·硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词