琵琶行(并序)

白居易

原文 译文 拼音版

浔阳江(1)头夜送客,枫叶荻花(2)瑟瑟(3)

在一个夜晚我到浔阳江边送客,秋风吹动枫叶和荻花响声瑟瑟。

主人(1)下马客在船,举酒欲饮无管弦。

主人和客人一起下马走上了船,端杯要饮酒却没有助兴的管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

闷闷地喝醉酒便待凄伤地分别,临别只见茫茫江水浸映着明月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

忽听得江面上传来琵琶清脆声,主人忘却归去客人也不想出发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶声停想要答话又有点迟疑。

移船相近邀相见,添酒回灯(1)重开宴。

开船移到近旁邀请她过船相见,剔亮灯光增添酒菜再摆开酒宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

经过千呼万唤她才缓缓走出来,怀里还抱着琵琶遮着半边脸面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

转紧琴轴拨动琴弦试弹两三声,尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦掩抑(1)声声(2),似诉平生不得志。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志;

低眉信手(1)续续弹(2),说尽心中无限事。

她低着头随手连续地弹个不停,用琴声说尽了心中无限的情事。

(1)(2)(3)(4),初为霓裳(5)六幺(6)

轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦(1)嘈嘈(2)如急雨,小弦(3)切切(4)如私语。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

间关(1)莺语花底滑,幽咽(2)泉流冰下难(3)

呖呖的莺声从花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艰难。

冰泉冷涩弦凝绝(1)凝绝(1)不通声暂歇。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地停歇。

别有幽愁暗恨(1)生,此时无声胜有声。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

银瓶乍破水浆(1),铁骑突出刀枪鸣。

突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

曲终(1)收拨当心画(2),四弦一声如裂(3)

一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣好像撕裂了绢帛。

(1)西(2)悄无言,唯见江心秋月白。

东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容(1)

她沉吟着收起拨子插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵(1)下住。

她说原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

十三学得琵琶成,名属教坊(1)第一部(2)

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成,教坊乐团第一队中列有我姓名。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘(1)妒。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

五陵(1)年少争缠头(2),一曲红绡(3)不知数。

京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头(1)银篦(2)击节(3)碎,血色罗裙翻酒污。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲(1)度。

年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故(1)

兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利轻别离,前月浮梁(1)买茶去。

商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去浮梁做茶叶的生意。

去来(1)江口守空船,绕船月明江水寒。

他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪(1)红阑干(2)

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我闻琵琶已叹息,又闻此语(1)唧唧(2)

我听到悲泣的琵琶声已经叹息,又听到她的这番诉说更为悲戚。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我们俩都是流落天涯的失意人,今日相逢何必问是否曾经相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳地僻无音乐,终岁(1)不闻丝竹声。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

住在湓江这个低洼潮湿的地方,第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

其间旦暮(1)闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

岂无山歌与村笛?呕哑(1)嘲哳(2)难为听。

难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今夜闻君琵琶语(1),如听仙乐耳(2)明。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

请你不要推辞再坐下弹奏一曲,我要为你按曲谱创作一首《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐(1)促弦(2)弦转急。

被我的话所感动她站立了好久,重新入座转紧琴弦把音高调急。

凄凄不似向前声(1),满座重闻皆掩泣(2)

凄凄切切不再像刚才那种声音,满座的人重听之后都掩面而泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫(1)湿。

要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青色官袍已经沾湿。

小提示:白居易《琵琶行(并序)》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《琵琶行》此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

创作背景

《琵琶行》创作于公元816年(元和十一年),为七言古诗。在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词