又答王庠书

苏轼

原文 译文 拼音版

别纸(2)累幅(3)过当,老病废忘,岂(4)英俊(5)如此责望(6)(7)。少年(8)科目时,记录名数沿革及题目等(9),大略与近岁(8)举者同尔。

上次来信,好几页都是称赞我的华丽辞藻,褒奖得有点过分了,如今我年老多病,荒废遗忘,哪里担当得起你这样的年轻才俊对我抱有这么高的期望呢?

亦有(1)节目文字(2)才尘忝后(3),便被举主(4)取去,今皆无有,然亦无用也。实无捷径必(5)之术。但如君高才强力,积学数年,自有可(5)之道,而其实皆命也。但卑意(6)(1)年为学者,每一书皆作数过尽之。

我年轻时参加科举考试所死记的东西,与现今科举考试的情况大致相同。当时也有少数应考时难度较大的文章,因我才疏学浅,有幸列为榜尾被录取,就被主考官拿去,现在都已经没有了。不过那些文章就算在也没有什么作用。实在没有抄近路获取学问的方法。只是像你这样有很高的天赋、很强的能力,经过多年的积累和学习,自然会获取做学问的门道,这其实都是命中注定的,不需外力辅助。只是我认为年轻人做学问,每读一本书都应精读几遍才算读完。

书富如入海,百货皆有,人之精力,不能兼收尽取,但得其所欲求者尔。故愿学者每次作一意求之。如欲求古今兴亡治乱、圣贤作用、但作此意求之,勿生余念(1)。又别作(2)一次,求事迹故实典章文物之类,亦如之。他皆仿此。此虽迂钝(3),而他日学成,八面受敌(4),与涉猎(5)者不可同日而语也。甚非速化(6)之术。可笑可笑。

世上书多得如大海,各种各样的内容都有,而人的精力是有限的,不可能全部读完它们,只能选取自己所需要的东西罢了。因此希望求学的人每读一遍书,都要确定一个目标,来指导自己的研究探讨,比如想探求古今国家的兴衰存亡以及圣人贤人所发挥的作用,就单独去探求这一个方面,不要生发其他的念头,以免分散精力。另外再读一遍,探求人物事迹、历史旧事、典制掌故,也采用这个办法。探求其他方面都可以效仿这种做法。这种读书法看起来虽然迂阔笨拙,但是有一天学业有成了,就可以应付各种情况,与那些泛览群书而不作深入钻研的人是不能相提并论的。这远不是速成的方法。我的这些意见是十分可笑的。

小提示:苏轼《又答王庠书》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《又答王庠书》是宋代文学家苏轼创作的一篇散文。这是苏轼晚年回答其侄女婿王庠问学的一封书信。信中就读书方法提出三个方面的意见:一是反对死记硬背;二是求学无捷径无捷径可走,必须勤奋学习;三是学习要讲求方法。这封书信文笔简练,语气谦逊,循循善诱,表达了作者对年轻人的殷切期望,也表现了作者的长者风范。

创作背景

这是苏轼回答苏辙女婿王庠求教读书之法的一封家书。苏轼对王庠少年丧父,哀愤深切,闭户苦读,遂精通经史百家,颇多赞誉,曾称他“笔力有余,出语不凡”,然而却多所教诲。《又答王庠书》这封书信作于儋州(今属海南),时在宋哲宗绍圣四年(1097)之后。

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词