偶作寄朗之

白居易

原文 译文 拼音版

(1)想为官日,无如(2)刺史时。

回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。

欢娱接宾客,饱暖(1)妻儿。

欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。

自到东都(1)后,安闲(2)更得宜。

自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。

分司胜刺史,致仕(1)胜分司。

做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。

何况(1)园林下,欣然(2)得朗之。

更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。

(1)名同旧识,为乐即新知。

仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。

有雪先相访,无花不作期。

下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。

(1)(2)乾酿酒,夸妙细吟诗。

边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。

里巷(1)千来往,都门(2)五别离。

作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。

(1)分两回首,书到一开眉。

翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。

叶落槐亭院,冰生竹阁池。

槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。

雀罗(1)谁问讯,鹤氅(2)罢追随。

门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。

身与心俱病,容将力共衰。

身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。

老来多健忘,唯不忘相思。

虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

小提示:白居易《偶作寄朗之》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词