久别离

李白

原文 译文 拼音版

别来几春未还家,玉窗五见(1)樱桃花。

自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。

况有锦字书(1),开(2)使人嗟。

这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。

至此肠断彼心绝(1),云鬟绿鬓罢梳结(2),愁如回飚(3)乱白雪。

至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。

去年寄书报阳台(1),今年寄书重相摧。

去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。

东风兮东风(1),为我吹行云(2)使西来。

东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。

待来竟不来,落花寂寂委青苔。

等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。

小提示:李白《久别离》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《久别离》是唐代诗人李白创作的一首乐府诗。这首诗前两句用两个七字句说久别之事,引出夫妻思恋之苦的原因,接着忽用两个五字句,道出主人公的失落,且以“况”字领起,带来节奏之变,表现了感情忽起波澜的特点。此外,诗中连说“去年寄书”、“今年寄书”的话语方式、如同口语的句子,以及祈求东风的做法,都与词、曲、民歌有相似处。全诗行文全用夫君自述口吻,表达久别女子思夫之情。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词