复杜温夫书

柳宗元

原文 译文 拼音版

二十五日,宗元白:两月来,三辱生书,书皆逾千言,意若相(1)仆以不对答引誉(2)者。然仆诚过也。而生与吾文又十卷,噫!亦多矣。文多而书(3),吾不对答而引誉(2),宜可自反(4)。而来(5)不肯相见,亟拜亟问,(6)得终无辞乎?

二十五日,柳宗元敬白:两个月来,承蒙您三次来信,每次辩信都洋洋一千多字,您是有些埋怨我不回信称赞您吧。这确实轰我的过错。而您又寄给我十卷您的文章,噫,真是够多的。您给我看的文章较多,书信又频繁,我老是不回信称赞您,您应该刁再理我。没想到您向问我不肯相见的理由,多次拜访垂问,我哪能始终不说话呢?

凡生十卷(10)文,吾已略规(10)矣。吾性騃滞,多所未甚谕,安敢悬断(2)是且非耶?书(3)吾必曰周孔,周孔安可(14)也?拟人必于(1)(4),生以直躬(5)(3),宜无所谀道,而不幸乃曰周孔吾,吾岂得无骇怪?且疑生悖乱浮诞,无所取幅尺(7),以故愈不对答。来柳州,见一刺史(8),即周孔(10);今而去吾,道连(9)而谒于潮,(10)(11),又得二周孔;去(10)京师,京师显人为文词(12)、立声名以千数,又宜得周孔千百。何吾生胸中扰扰(13)焉多周孔哉!

您的十卷文章,我已大略看过一遍。我生性愚钝,有许多文字都没理解,又哪能妄断是非呢?您来信中总把我说成是周、孔一类人,周、孔二位,我哪敢承担起呢?划分人要以类而分,您是个直正坦荡的人,应该不是阿谀奉承,但您不幸把我比作周、孔等人,我哪能不感到震惊呢?我怀疑您胡言乱语,书信中无可取之处,所以就更不想回信。您来到柳州,见到一个刺史,就硬比作周、孔;现在离开我,路过连州,到潮州去拜访,在这两个地方,又得到二个周、孔;离开这些地方回到京城,京城中写文章有名气的人多以千计,这又是干百个周、孔,为什么您心中纷纷攘攘的那么多周、孔呢。

吾虽少为文,不能自雕斫,引笔行墨,快意累累,意尽便止,亦何所师法?立言(5)状物(6),未尝求过人(7),亦不能明辨生(3)才致(8)。但见生用助字(9)(10)律令(11),唯以此奉答。所谓乎、欤、耶、哉、夫者,疑辞(12)也;矣、耳、焉、也者,决辞(13)也。今生则一(3)。宜考前闻人(15)所使用,与吾言(16)且异,慎思(3)一益(17)也。庚桑子言藿蠋鹄卵者,吾取焉。道连(2)而谒于潮,(1)卒可(18)乎?然世(3)求知音者,一遇(1)人,或为十数文,即务往京师,急日月(19),犯风雨,走谒门户(20),以冀苟得。今生年非甚少,而自荆来柳,自柳将道连(2)而谒于潮,途远而(21)矣,则(1)志果有异乎?又状貌(22)嶷然(16)丈夫,视端形直(23),心无歧径,(1)质气(24)诚可也,独要(25)(26)(3)尔。(25)(26)(3),则非吾独能,生勿怨。亟(3)(4)以取法,时思吾言,非(27)拒生者。孟子曰:“予不屑(28)(3)教诲也者,是亦教诲而已矣。”宗元白。

我虽然自小便写文章,但不刻意雕琢,行文运笔,意到笔到,意尽就止,又是取法准呢?我著文状物,也没想着一心要超过别人,因此也不能明辨您的才学。但是我看您所用的助词,不符合文法。我就据此来回答您。乎、欤、耶、哉、夫这五个字,表达的是疑问的语气;矣、耳、焉,也这四个词,表达的是肯定的语气。现在您却把它们混为一体。您应该考察一下前代名人怎么使用的,结合我所讲的同和不同处,认真地思考,就会有收获。庚桑子所讲的藿蝎鹄卵的话,我很赞同。您经过连州。到潮州拜访,最终又有什么收获呢?但是世上那些寻求知音的人,一遇到要找的人,有的人就拿着几十篇文章,一定要到京城,披星戴月,迎风冒雨,登门拜户,以求有所收获。现在您年纪也不是很小了,而且从荆州来到柳州,又从柳州途经连州到潮州拜访,路很远,您真的有什么不同的志向吗?您的形貌仪表堂堂,像个大丈夫,品行端正,心无邪念,品性确实不错,只是要小心谨慎。小心谨慎,这并非只有我才做得到,您不要埋怨。到连、潮二州学习,要时常记着我说的话,这并非我一定要拒绝您。孟子曾说过:“我不去直接进行教诲,也是教诲的一种方法啊。”柳宗元敬白。

小提示:柳宗元《复杜温夫书》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《复杜温夫书》是柳宗元写给杜温夫的一封书信。作者在文中直接了当地批评杜温夫虚伪奉承,目的是使之振聋发聩,正确估量自己,以便幡然醒悟。

创作背景

《复杜温夫书》写于唐宪宗元和十四年(公元819年)春。当时杜温夫准备从荆州到柳州,谒见柳宗元、刘禹锡、韩愈等人,希望他们能赞赏他的文章,替他制造声誉。柳宗元根据杜温夫的具体情况,在信中一针见血地指出了他在思想上、学业上的毛病,同时介绍了自己的写作体会,要求他端正态度。

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词