意难忘·妓馆

苏轼

原文 译文 拼音版

花拥鸳房(1)记驼肩(2)髻小,约鬓眉长。轻身翻燕舞,低语啭莺簧(3)。相见处,便难忘。肯亲度瑶觞(4)。向夜阑(5),歌翻郢曲(6),带换韩香。

妓女挤满了妓馆。回忆起她小小的发髻垂到肩上,长眉毛伸到鬓边。身轻如燕舞翻动灵巧,低语如黄莺啭簧悦耳动听。凡是见了面的地方是难以忘却的。愿意亲自传递珍贵酒杯,直到深夜,歌交换出过客在楚地唱的郢曲,衣带换上用异香熏过的经久不衰的品牌。

别来音信难(1)(2)云收楚峡(3),雨散巫阳。相逢情有在,不语意难量。些个事,断人肠(4)。怎禁得恓惶(5)。待与伊(6)移根换叶(7),试又何妨。

别后无法通信,好像楚峡的云收敛了,巫山的雨散开了,神女踪迹不见了。若再次相会,她情谊仍在;长久不对话,那她的心思难以估量了。这样的一些事令人痛苦得肝肠寸断,怎么禁得住那焦急不安的情绪?等待着我给你从妓籍中解脱出来,试一试不碍事也许成功。

小提示:苏轼《意难忘·妓馆》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《意难忘·妓馆》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片回忆妓女的才貌双全及与妓女的交往;下片写与妓女别后的思念,力图将她落籍从良。全词通过回忆与写实等艺术手法,塑造了一位才貌双全的妓女形象。

创作背景

此词约作于宋神宗熙宁七年(1074年)二月。是时,东坡在杭州通守任上,时年39岁。熙宁六年(1073年)三月,苏子容宴饮陈述古。营籍周韶泣求落籍,终于脱离娼籍从良成功。东坡作《定风波·感旧》以庆幸之,此词系记周韶未落籍之前妓馆事。

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词