冉冉孤生竹

两汉 佚名

原文 译文 拼音版

冉冉(1)孤生竹(2),结根泰山(3)(4)

我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。

与君为新婚(1)兔丝(2)女萝(3)

你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。

兔丝生有时(1),夫妇会有(2)

兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜。

千里远结婚,悠悠(1)山陂(2)

我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡。

思君令人老,轩车(1)来何迟!

我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡。

伤彼蕙兰花(1)含英(2)扬光辉(3)

我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。

过时而不采,将随秋草(1)

怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢。

(1)执高节(2)贱妾(3)亦何为?

你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。

小提示:冉冉孤生竹》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《冉冉孤生竹》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗主要抒写女子对相爱的男子(或丈夫)的各种疑虑与哀伤,表达了女主人公对爱情的希望与忠贞,表现了中国古代女子的婚姻观和爱情观。全诗运用比喻与反问手法以及心理描写方法,情感丰富,层次清楚,结构严谨。

创作背景

《冉冉孤生竹》是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品。至于《冉冉孤生竹》的具体创作时间则难以考证。有人认为此诗是婚后夫有远行,妻子怨别之作;也有人认为此诗是写一对男女已有成约而尚未成婚,男方迟迟不来迎娶,女方遂有种种疑虑哀伤,作出这首感情细腻曲折之诗。

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词