薤露行

两汉 曹植

原文 译文 拼音版

天地无穷极(1),阴阳转相因。

天地无穷没有尽头,阴阳转化交替更互。

人居一世间,忽若风吹尘。

人活在整个世界中,恍若突然被风吹走的尘土一样无常。

愿得(1)(2)(3)力于明君。

愿意展雄才竭心建功,效力于贤明君主。

怀(1)此王佐才,慷慨(2)独不群。

怀抱这样的辅君之才,慷慨而不同流俗。

鳞介尊神龙,走兽(1)麒麟。

鳞甲之类尊崇神龙,走兽类向麒麟归附。

虫兽(1)知德,何况于士人。

动物尚知(归附)有德,何况对于士人?

孔氏删诗书,王业(1)(2)已分。

孔子删定《诗》《书》,王业已明显归属。(指孔子立言后世,为无冕之王。)

(1)我径寸翰,(2)藻垂华芬。

驰骋我短小的笔杆,流传文采立言千古。

小提示:曹植《薤露行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《薤露行》是三国魏文学家曹植的suozu所作的一首五言古诗。《薤露行》,汉乐府曲调名,属《相和歌》的《相和曲》,是汉代流行的丧歌。相传齐人田横因不肯降汉而自杀,他的门人作了《薤露》和《蒿里》两首挽歌。诗中由人生短暂而产生建功立业的迫切愿望,表达了效力明君、一展雄才的渴望。

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词