自相矛盾
〔先秦〕
楚人有鬻盾(2)与矛(1)者,誉(3)之曰(4):“吾(5)盾之坚,物莫能陷也。”
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”
又誉其矛曰:“吾矛之利(1),于物无不陷(2)也。”
又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”
或(1)曰:“以(2)子(3)之矛陷子(3)之盾,何如(4)?”
有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”
其(1)人弗能(3)应(2)也。夫不可陷之(4)盾与无不陷之(4)矛,不可同世而立。
那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
小提示:韩非《自相矛盾》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 朗读
- 喜欢
- 完善
作品简介
《自相矛盾》出自韩非子著作,说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是。常用来讽刺那些言过其实,自相矛盾的人(或现象)。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己也说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
- 作品别称矛与盾