九日登山

李白

原文 译文 拼音版

渊明归去来,不与世相逐。

陶渊明写了《归去来》,表明不追逐俗世的高志。

为无杯中物,遂偶本州牧。

因为没有酒喝了,所以就到州牧那里去喝酒。

因招白衣人,笑酌黄花菊。

于是就想象着和陶渊明一起一边观赏菊花一边饮酒。

我来不得意,虚过重阳(1)时。

我此时的心情不好,白白辜负了重阳佳节。

题舆何俊发,遂结城南期。

能得到“题舆”这样的待遇是怎样的俊杰才能有的啊!我自认为自己没有这么好的运气,就想干脆隐居在城南算了。

筑土按响山(1),俯临宛水湄。

在山上建一座小房子,下面可以看到宛溪。

胡人叫玉笛,越女弹霜丝。

整日可以听到笛声、琴声,这是多么自在啊。

自作英王胄,斯乐不可窥。

我以为即使是皇亲国戚也不能有这样的享受。

赤鲤涌琴高(1),白龟道冯夷。

琴高乘着红鲤鱼跃出水面,仙龟为河伯引路,这是像神仙一样的生活。

灵仙如彷佛,奠(1)遥相知。

举酒祭奠和自己志趣相投的先贤。

古来登高人,今复几人在。

自古九月九日登高的人,有几个仍然在世呢?

沧洲违宿诺,明日犹可待。

沧洲不是自己的归宿,以后还有机会大展宏图。

连山似惊波,合沓出溟海。

海上洪波涌起,惊涛骇浪。

扬袂挥四座,酩酊安所知。

劝大家举杯为乐,喝醉了就什么都不知道了。

齐歌送清扬,起舞乱参差。

边喝酒边听音乐,周围还有人伴舞。

宾随落叶散,帽逐秋风吹。

没有不散的宴席,客人们像落叶一样都散去了,都喝得醉醺醺的。

别后登此台,愿言长相思。

分别之后再有机会来到这里,请大家记得曾在这里饮酒欢乐过。

小提示:李白《九日登山》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《九日登山》,是唐代诗人李白的作品。根据诗义,此诗当时作者偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题或许有缺文。

创作背景

天宝十二载(753)重阳日作于宣城。清人王琦云:“玩诗意,当是偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题应有缺文。”所言似是。另有《宣城九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后赠崔侍御二首》,与此诗情景相接,可参见。全诗体现李白壮志难酬,感慨实事,又仍有远大理想,远大抱负的宏伟目标。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词