葛覃

先秦 诗经

原文 译文 拼音版

(1)(2)兮,(3)中谷(4)(5)萋萋(6)

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

黄鸟于飞(1)(2)于灌木,其鸣喈喈(3)

黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫(1)

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

(1)(2),为(3)(4)(5)之无(6)

割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

(1)师氏(2)(1)(1)(3)薄污(4)(5)

告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣。

(1)(2)(3)(1)(3)(4)归宁(5)父母。

洗干净我的外衣。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

小提示:诗经《葛覃》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《国风·周南·葛覃》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。对于此诗主旨,千百年来争论不断。古人多把它看作是实施道德教化的经典之作,而今人则抛弃了古人的道德说教,多把它理解为劳动人民的诗歌。古代学者多认为诗中的女子应是一位妇德、妇言、妇容、妇功俱佳的后妃,诗写后妃出嫁前的准备,赞美她的美德;近现代学者认为此诗为一首描写女子准备回家探望爹娘的诗,叙述她在采葛制衣时看见黄雀聚鸣引起了她和父母团聚的希望,在得到公婆及丈夫的应允后就告诉了家里的仆人,开始洗衣,整理行装,准备回娘家。全诗三章,每章六句,形象地表现了女主人公喜悦而急切的企盼之情,诗中充满了快乐的气氛,给人以美的享受。

创作背景

《国风·周南·葛覃》关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《葛覃》,后妃之本也。后妃在父母家,则志在于女工之事,躬俭节用,服浣濯之衣;尊敬师傅,则可以归安父母,化天下以妇道也。”认为是讲后妃之德的。而方玉润《诗经原始》对毛序的观点进行了驳斥,说:“后处深宫,安得见葛之延于谷中,以及此原野之间鸟鸣丛木景象乎?”认为“此亦采自民间,与《关雎》同为房中乐,前咏初昏,此赋归宁耳”。

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词