棘刺雕猴

先秦 韩非

原文 译文 拼音版

燕王好微巧(1),卫人请以(2)刺之端为母猴(3)。燕王说之,养之以五(4)之奉。

燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄供养他。

王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。”

燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴。”

客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨(1)日出,视之晏阴(2)之间,而棘刺之母猴乃可见也。”

卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉。在雨停日出、阴晴交错的时候再观赏,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”

燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下(1)冶者(2),谓燕王曰:“臣为(3)者也,诸微物必以(3)(3)之,而所(3)必大于(3)。今棘刺之(5)不容(3)锋,难以(4)棘刺之(5)。王试观客之(3),能与不能可知也。”

燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人。各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了。”

王曰:“善。”

燕王说:“好。”

谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”

于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削?”

曰:“以削。”

卫人说:“用削刀。”

王曰:“吾欲观见之。”

燕王说:“我想看看你的削刀。”

客曰:“臣请之舍取之。”因逃。

卫人说:“请您允许我到住处去取削刀。”趁机就逃跑了。

小提示:韩非《棘刺雕猴》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

韩非

韩非

战国末期法家代表人物

韩非(前280—前233),战国晚期韩国人,韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子的学生。韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而著书,写出了《孤愤》《五蠹》《内外储》《说林》《说难》等著作,洋洋十万余言。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词