自祭文

魏晋 陶渊明

原文 译文 拼音版

(19)(1)丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索(2)鸿雁(3)(4)(5),草木黄落。陶子将辞逆旅(22)(21)(6),永归(4)本宅(7)(20)(8)(9)(10)悲,同祖行(11)(4)今夕。(12)以嘉蔬,(13)清酌(14)(15)颜已(16)(17)音愈(18)。呜呼哀哉!

现在是丁卯年九月,天气寒冷,秋夜漫长,景象萧条冷落,大雁南飞,草木枯黄凋零。陶子将要辞别这暂时寄居的人世,永远回到自己本来的住处。亲友们怀着凄伤悲哀的心情,今晚一道来祭奠我的亡灵,为我送行。他们为我供上了新鲜的果蔬,斟上了清酒。看看我的容颜,已是模糊不清;听听我的声音,更是寂静无声。悲痛啊,悲痛!

茫茫大块(2),悠悠高旻,(3)生万物,余得为(30)。自余为(30),逢(4)(32)(31)贫,箪(5)屡罄,絺绤冬(6)。含欢谷汲(7)行歌(8)负薪,翳翳柴门(9)(11)宵晨(12)(10),春秋代谢(13),有(14)中园(15)(16)(17)(16)籽,(19)(19)(18)。欣以素牍,(20)七弦(21)。冬曝(1)日,夏濯(1)泉。(23)余劳(22),心有(24)(25)乐天(26)(28)(27),以至百年(29)

茫茫大地,悠悠高天,你们生育了万物,我也得以降生人间。自从我成为一个人,就遭遇到家境贫困的命运,饭筐水瓢里常常是空无一物,冬天里还穿着夏季的葛布衣服。可我仍怀着欢快的心情去山谷中取水,背着柴火时还边走边唱,在昏暗简陋的茅舍中,一天到晚我忙碌不停。从春到秋。田园中总是有活可干,又是除草又是培土,作物不断滋生繁衍。捧起书籍,心中欣欢;弹起琴弦,一片和谐。冬天晒晒太阳,夏天沐浴于清泉。辛勤耕作,不遗余力,心中总是悠闲自在。乐从天道的安排,听任命运的支配,就这样度过一生。

(5)(1)百年(4)(6)(7)(31)(30),惧(8)无成(9),愒日惜时。(29)(11)为世珍(10)(12)见思(13)嗟我独(15)(14)(16)(2)(28)(17)宠非己荣(18),涅岂吾缁?捽兀穷庐,酣饮赋诗。识(3)知命,畴能(19)(20)。余今(21)(22),可以无恨。寿(23)百龄(24),身慕(26)(25)从老得终(27),奚所复恋!

这人生一世,人人爱惜它,唯恐一生不能有所成就,格外珍惜时光。生前为世人所尊重,死后被世人所思念。可叹我自己独行其是,竟是与众不同。我不以受到宠爱为荣耀,污浊的社会岂能把我染黑?身居陋室,意气傲然,饮酒赋诗。我识运知命,所以能无所顾念。今日我这样死去,可说是没有遗恨了。我已至老年,仍依恋着退隐的生活,既以年老而得善终,还又有什么值得留恋!

寒暑愈(4)(5)(6)(7)(3)外姻(8)晨来,良友宵(9),葬(24)(10)中野(11),以安(1)魂。窅窅我行,萧萧(12)墓门,奢耻宋臣(13)俭笑王孙(14)(15)兮已灭,慨焉已(16)不封(17)不树(18),日月遂过。(19)前誉(20)(21)后歌(22)(2)生实难,死如(24)(10)何?呜呼哀哉!

岁月流逝,死既不同于生,亲戚们清晨便来吊唁,好友们连夜前来奔丧,将我葬在荒野之中,让我的灵魂得以安宁。我走向幽冥,萧萧的风声吹拂着墓门,我以宋国桓魋那样奢侈的墓葬而感到羞耻,以汉代杨王孙那过于简陋的墓葬而感到可笑。墓地空阔,万事已灭,可叹我已远逝,既不垒高坟,也不在墓边植树,时光自会流逝。既不以生前的美誉为贵,谁还会看重那死后的歌颂呢?人生道路实在艰难,可人死之后又能怎样呢?悲痛啊,悲痛!

小提示:陶渊明《自祭文》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《自祭文》是东晋诗人陶渊明为自己所做的一篇祭文。在这篇祭文中,作者对自己的生活情状、性格志趣和人生理想作了总结性的抒写。在作者看来,人要长有欢乐,必须乐天委分,也即顺应自然,只有顺应自然,才能做到赏不为喜、罚不为忧,享清明之心境而无物欲之牵累。此文在写法上受祭文这一文体的限制,通篇用简短的四字句,杂以五字、六字、八字句,虽置辞简赅,但意象生动,含蕴丰富,且句中多次换韵,整齐中见变动,使文章显得潇洒飞动。此文情感真朴,文风茂实。

创作背景

宋文帝元嘉四年(427年)9月,是时诗人陶渊明63岁,诗人有感于自己的身体状况,于是总结归纳自己的人生,也旨在表达自己脱俗的节操,便为自己写下了这篇祭文。三个月后,诗人逝世。

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词