思旧赋

魏晋 向秀

原文 译文 拼音版

将命适(1)于远京兮,遂旋反(2)而北徂。

奉命前往遥远的上京,又回身向北而去。

济黄河以泛舟兮,经山阳(1)之旧居。

泛舟渡过黄河,路过昔日在山阳的故居。

瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅(1)

举目看到萧条的旷野,在城脚下停下我的车舆。

二子(1)之遗迹兮,历穷巷(2)之空庐。

重履二人留下的遗迹,经过深巷中的空屋。

黍离(1)(2)周兮,悲麦秀(3)殷墟(4)

感叹《黍离》的歌声深切地哀悯西周的宗庙,悲伤《麦秀》的调子飘荡在殷朝的废墟。

古昔(1)怀今(2)兮,心徘徊以踌躇。

因为抚摸到古老的哀愁而怀念故去的人,我的心徘徊而踌躇。

栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如(1)

梁栋屋宇都历历存在而没有丝毫损毁,故人的形容和精神已远逝不知所去。

昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。

当年李斯受罪被杀,为着不能再牵黄犬出上蔡门打猎而恋恋不舍,叹息长吟。

悼嵇生之永辞(1)兮,顾日影而弹琴。

我哀悼嵇生将要永辞世间的最后一刻,回顾日影再一次弹响鸣琴。

运遇(1)领会(2)兮,寄余命于寸阴(3)

人生的缘分遭际聊寄于瞬间的领悟遇合,剩下的美好生命托付给哪怕只有一寸的光阴。

鸣笛(1)之慷慨兮,妙声绝而复寻。

我听到笛子的声音爽朗慷慨,仿佛嵇生绝世的清音得以重临。

停驾言其将迈(1)兮,遂援翰(2)写心(3)

我的车驾将重新起程,于是执笔写下此刻的心情。

小提示:向秀《思旧赋》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《思旧赋》是魏晋时期文学家向秀创作的一篇赋。这篇赋是作者为追思好友嵇康和吕安所作,作者以“旷野之萧条”、“旧居”、“空庐”之景,寄托着物是人非的悲凉;以引《黍离》、《麦秀》之诗,李斯受刑之事,隐约暗示朝代更迭带来的不公、不幸的遭遇。此文抚今追昔,忧从中来,痛惜之情,溢于言表。但由于当时政治环境的险恶,不便畅言,有言未尽之感。

创作背景

《思旧赋》此文的序言交代了作者写作的缘由。思旧指的就是作者向秀思念自己的好友嵇康和吕安。三人本来志同道合,向秀帮嵇康打过铁,与吕安一起种过菜,都是当时的名士,向秀、嵇康还是“竹林七贤”中人,但后来的处境际遇却不同。魏晋之际,司马氏为了篡夺政权,对那些不和他们合作的士人采取了威逼利诱和恐怖屠杀的手段。后来嵇康、吕安二人因为不满司马氏的残暴黑暗统治,不与司马氏合作,不肯出来做官,遭受政治迫害而死。向秀畏祸,不得已参加州郡征召选举,从洛阳归途中路过嵇康旧居,伤怀旧友,写下此赋。

向秀

向秀

魏晋时期的文学家

向秀(约227—272),字子期,河内怀(今河南武陟西南)人。魏晋时期文学家,“竹林七贤”之一。官至黄门侍郎、散骑常侍。雅好读书,与嵇康、吕安等人相善,隐居不仕。喜谈老庄之学,曾注《庄子》,“妙析奇致,大畅玄风”(《世说新语·文学》)。注未成便过世,郭象承其余绪,作成《庄子注》。赋仅存《思旧赋》一篇。

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词