题滁州醉翁亭

欧阳修

原文 译文 拼音版

四十未为老,醉翁(1)题篇(2)

四十岁的年纪还不算衰老,《醉翁亭记》只是醉翁我偶尔题作的文章。

醉中(1)万物,岂复记吾(2)

酒醉中已将万物遗忘,哪还记得清我曾经历过的流年过往。

但爱亭下水(1),来从乱峰间。

我只珍爱那醉翁亭下潺潺而流的溪水,喜欢它来自群峰间的从容。

声如自空落,泻向雨檐前。

声音高远就像从空中飞落,又好似闪光的珠玉,飞泻在亭子的两檐前。

流入岩下溪,幽泉助涓涓(1)

水流汇入山岩下幽深的溪水,甘愿为清幽的泉水增加细流涓涓。

响不乱人语,其清非管弦(1)

水流的声音不会扰乱人们的说话声,它的声音清澈悦耳,却又与管弦音质有所不同。

岂不美丝竹(1)丝竹(1)不胜(2)

那岂不是像丝竹那般美妙,可丝竹演奏的声音嘈杂,总是令我心烦。

所以屡携酒,远步(1)潺湲(2)

所以我多次携带着美酒,不顾路途遥远,步行走近这潺潺流动的清泉。

野鸟窥我醉,溪云留我眠。

枝头野鸟偷看我的醺醺醉态,溪畔流云挽留我在此安闲睡眠。

山花徒能(1),不解与我言。

可惜山花烂漫,只会对我含笑,却不懂得同我交谈。

惟有岩风来,吹我(1)醒然(2)

唯有那高岩上裳来的凉风,才能吹得我从醉梦中清醒回来。

小提示:欧阳修《题滁州醉翁亭》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《题滁州醉翁亭》是宋代文学家欧阳修创作的一首五言古诗,此诗开篇点明了自号“醉翁”的缘由;接着写了醉翁亭边的美景,特意选取流过亭下的山间幽泉来描写,生动形象地表达了作者对泉水的热爱之情。全诗借客观景物描写来抒发主观感情,充分体现了欧阳修清丽流畅、疏旷飘逸的诗风特色。

创作背景

《题滁州醉翁亭》这是欧阳修诗集中,直接以“醉翁亭”为题所作的一首抒情诗,是一首借客观景物描写来抒发主观感情的诗篇,作于《醉翁亭记》成文之后。

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词