祭小侄女寄寄文

李商隐

原文 译文 拼音版

正月二十五日,伯伯以果子、弄物(1),招送寄寄(2)体魄(3),归大茔(4)之旁。哀哉!

正月二十五日,伯伯用瓜果、玩具,召唤寄寄的魂魄,回归祖坟之旁。伤心啊!

尔生四年,方复(1)本族(2)。既复数月,奄然归无(3)。于鞠育(4)而未深,结悲伤而何极!尔来也何故,去也何缘?念当稚戏之辰,孰测死生之位?时吾赴调(5)京下,移家关中(6),事故纷纶,光阴迁贸(7),寄(8)尔骨,五年于兹(9)。白草枯(10),荒途古陌,朝饥谁饱,夜渴谁怜?尔之栖栖(11),吾有罪矣!今我仲姊(12),反葬有期。遂迁尔灵,来复先域(13)。平原卜穴(14)刊石书铭(15)。明知过礼(16)之文,何忍深情所(17)

你出生四年之后,才回到自己的家中。然而仅仅过了几个月,便逝去了。家人养育之情还不是很深,悲伤却已经到了极致!你为什么出生,又为什么死去?怀念你嬉戏的时候,奈何我们却都预测不了生死。那时我在京都等待调补官职,移家到关中,世事纷乱,光阴迁移,在外地寄埋你的遗骨,如今已经五年了。白草萋萋,荒凉的小路上,白天饿了,谁来喂饱你?夜晚渴了,谁来怜爱你?你孤孤寂寂的,我有罪啊!如今我的二姐,已经归返祖坟。于是也把你的魂灵迁葬至此。为你建造墓穴,写文作碑。明明知道这样违反了礼数,奈何实在对你一片疼爱之情。

自尔殁后,侄辈数人,竹马玉环(1)绣襜文褓(2)。堂前阶下,日里风中,弄药(3)争花,纷吾左右。独尔精诚(4),不知所之。况吾别娶(5)已来,胤绪(6)未立。犹子(7)之义,倍切他人。念往抚存,五情(8)空热。

自从你逝去之后,侄子辈的几个人还小,在明月下玩着竹马,穿着绣花的衣服,堂前阶下,日里风中,在我的左右玩耍吵闹。唯独你的灵魂,不知道去了哪里。况且我另娶以来,仍然没有孩子。尤其对你的疼爱,更甚于他人。怀念往昔,抚摸着还在的你的同辈人,空有满腹的深情!

呜呼!荥水(1)之上,坛山(2)之侧。汝乃曾乃祖(3),松(4)森行;伯姑(5)仲姑(6),冢坟相接。汝来往于此,勿怖勿惊。华彩衣裳,甘香饮食。汝来受此,无少无多(7)。汝伯祭汝,汝父哭汝,哀哀(8)寄寄,汝知之耶?

唉!荥水之上,坛山之侧。你的祖辈墓旁,松槚成行;你的大姑二姑,坟地相接。你在这里来来往往,不要恐怖惊讶。这些美丽的衣服,好吃的东西你尽管来享用吧。我来祭奠你,你的父亲在哭送你。悲哀啊寄寄,你知道吗?

小提示:李商隐《祭小侄女寄寄文》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《祭小侄女寄寄文》是唐代文学家李商隐创作的祭文。这篇祭文可分为两部分:开头至“五情空热”为第一部分,说明迁葬之事,并因久未迁葬对死者表示愧疚;“呜呼”至结尾为第二部分,表示对死者的悼念和慰告。全文字里行间都是真挚深情的自然流露。文章讲究结构、用典、叙述和抒情,充分表现了李商隐祭文“风骨独峻”的艺术风格。

创作背景

《祭小侄女寄寄文》这篇文章是唐武宗会昌四年(844年)正月李商隐为营葬侄女寄寄归祖坟而作的祭文。会昌三年(843年)冬季至会昌四年(844年)正月,李商隐将已死而葬在别处的叔父、裴氏姊、侄女寄寄等人的棺木迁葬回荥阳坛山原祖坟,并分别写了祭文,其中一篇祭奠的就是李商隐的一个夭折的小侄女,即李商隐弟弟李羲叟的女儿寄寄。

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词