石壁精舍还湖中作

南北朝 谢灵运

原文 译文 拼音版

昏旦(1)变气候,山水含清晖(2)

黄昏和清晨的天气变换,山水之间的景色如同清灵的光芒。

清晖能娱人(1),游子(2)忘归。

山水的轻灵让人愉悦,使其在山水之中游历而忘记回去。

出谷日尚早,入舟阳已微(1)

从峡谷出来的时候时间还早,等到上船的时候天气已经晚了。

林壑敛暝色,云霞收夕霏(1)

四周的树林和山壑中聚积着傍晚的景色,天上的晚霞凝聚着夜晚的天空中飘动。

(1)荷迭映蔚,蒲稗(2)相因依。

菱叶和荷花在蔚蓝的河水中交相呼应,蒲和小麦在一处相依生长着。

披拂(1)趋南径,愉悦(2)东扉。

持着拂尘在南边的小路上走动,很开心地欣赏东面的门窗。

(1)物自轻,意惬(2)(3)无违。

忧虑的东西少了自然觉得没有烦心事,心情畅快就会觉得很顺心。

寄言摄生客(1),试用此道(2)推。

送给希望保养身体的人上面这些话,希望他们能用这个方法来养生。

小提示:谢灵运《石壁精舍还湖中作》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《石壁精舍还湖中作》是南北朝宋时诗人谢灵运创作的一首五言古诗。 诗前六句写石壁游览的乐趣,次六句写归来时所见晚景,后四句写从一天游览中得到的理趣。 诗融情、景、理于一炉,前两层虽是写景,但皆能寓情于景,景中含情。 诗是灵运山水诗中的名篇,较为典型地体现了宋初诗风嬗变的某些特点。

创作背景

宋景平元年(公元423年)秋天,谢灵运托病辞去永嘉(治所在今浙江温州)太守职务,回到故乡会稽始宁(今浙江上虞)的庄园里。这里曾是他族曾祖谢安高卧之地,又是他祖父谢玄最初经营的庄园,规模宏大,包括南北二山,祖宅在南山。谢灵运辞官回家后,又在北山别营居宅。石壁精舍就是他在北山营立的一处书斋。精舍,即儒者授生徒之处,后人亦称佛舍为精舍。湖,指巫湖,在南北二山之间,是两山往返的唯一水道。《石壁精舍还湖中作》此诗当作于元嘉元年至三年(公元424-426年)之间。

谢灵运

谢灵运

南北朝时期诗人、佛学家、旅行家

谢灵运(385—433),祖籍陈郡阳夏(今河南太康附近),世居会稽(今浙江绍兴),他出身世族大地主,是谢玄的孙子,十八岁就袭封康乐公。宋初刘裕采取压抑世族的政策,谢灵运降公爵为侯爵,心中愤恨。永初三年出为永嘉(今浙江温州)太守,就肆意遨游山水,民间听讼,不复关怀。后来干脆辞官回会稽,大建别墅,凿山浚湖,还经常领僮仆门生几百人到处探奇访胜,晚年作临川内史,后以谋反罪被杀。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词