江南遇天宝乐叟

白居易

原文 译文 拼音版

白头老叟泣且言,禄山(3)未乱入梨园(4)

白头老翁一边说一边哭泣,安禄山作乱前我就成了梨园子弟。

能弹琵琶(1)法曲(2),多在华清随至尊。

能弹着琵琶伴奏法曲,常常在华清官奉侍皇帝。

是时天下太平久,年年十月坐朝元(1)

这时的天下啊,久享太平,年年十月,皇帝都驾幸华清。

千官起居(1)环佩(2)(3)万国(4)会同(5)车马奔。

千官清安,摇曳的环佩鸣奏,万国朝见,络绎的车马飞奔。

金钿(1)照耀石瓮寺(2)兰麝(3)熏煮温汤(4)源。

石瓮寺里,闪耀着金钿的光辉,温泉源头,熏煮着兰麝的芳芬。

贵妃宛转(1)侍君侧,体弱不胜珠翠繁。

贵妃婀娜地跟随着君王,娇弱禁不起珠翠的繁重。

冬雪飘飖锦袍暖,春风荡漾霓裳(1)(2)

冬雪飘飘,更觉得锦袍温暖,春风荡漾,越显出霓裳飘动。

欢娱未足燕寇(1)至,弓劲马肥(2)语喧。

乐还没享够,叛军已杀到京城,弓劲马肥,到处是胡语的噪音。

豳土人迁避夷狄(1)鼎湖龙去哭轩辕(2)

逃避夷狄,数不清豳土的难民,痛哭轩辕,留不住鼎湖的飞龙。

从此漂沦落南土,万人死尽一身存。

从这时落了难飘,流到南国,死了千万人,只留下我一身。

秋风江上浪无限,暮雨舟中酒一樽。

一叶孤舟,饱经江上的风浪,几杯淡酒,消磨雨中的黄昏。

涸鱼久失风波势,枯草曾沾雨露恩。

涸鱼早失掉风波的凭仗,枯草曾沾过雨露的深恩。

我自秦来君莫问,骊山渭水如荒村。

我来自秦川你不须细问,骊山渭水都好像荒村。

新丰树老笼明月,长生殿(1)暗锁青云。

新丰树老,笼罩着明月,长生殿暗,覆盖着春云。

红叶纷纷盖欹瓦(1),绿苔重重封坏垣(2)

红叶纷纷掩埋了破瓦,绿苔重重封锁了断墉。

唯有中官(1)宫使(2),每年寒食(3)一开门。

只有宦官充当宫使,每年的寒食节开一次宫门。

小提示:白居易《江南遇天宝乐叟》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《江南遇天宝乐廋》是唐代诗人白居易任杭州刺史时所作的一首七言古诗。全诗借与天宝乐叟的对话,表现华清宫今昔的巨大不同,感慨唐王朝的盛衰变迁。诗中前二十四句叙述天宝乐叟怀念华清宫昔日繁华和感慨自己的遭遇;后八句以诗人的视角向天宝乐叟华叙述华清宫当今的状况。全诗感昔伤今,深喻讽今之意,诗中处处呼应,事事关联,承转无痕,过渡自然。

创作背景

唐穆宗长庆二年(822年)正月,诗人以中书舍人的身份,上疏论述如何解决河北藩镇之乱的问题,未被采纳。这时,朝政日荒,朋党倾轧,诗人便请求离京。七月,诗人改官杭州刺史,同年十一月至杭州。诗人便在任杭州刺史时作下《江南遇天宝乐廋》这首诗。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词