冀州道中

王冕

原文 译文 拼音版

我行冀州(1)路,默想古帝都(2)

我行走在冀州的道路上,心里默默的思念着故国的首都。

水土或匪昔,禹贡(1)书亦殊。

也许,现在的地理环境与过去不同;也许,《禹贡》里的地理区划与现在大不一样。

城郭类村坞(1),雨雪苦载涂(2)

城郭荒凉象村落一样,加以雨雪载逾。

丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。

树林间聚集着挨冻的禽鸟,狐狸在枯树边嗥叫。

寒云着我巾,寒风裂我(1)

低低的寒云似乎要压着我的帽子,冷风吹裂了我的衣衫。

盱衡(1)一吐气,冻凌(2)满髭须。

有时朝上一望,嘴里吐出的白气,一下子就变成了冰渣,挂满了胡须。

程程望烟火,道傍少人居。

一程一程地走着, 盼望找到人家,可是道路两旁的居人很少。

小米无得买,浊(1)无得(2)

小米无处去买,薄酒也买不到。

土房桑树根,仿佛似酒(1)

前面弯曲而干枯的桑树断根旁,出现了一间低小的土房,看上去它好象是一个酒店。

徘徊问野老,可否借我厨?

我犹豫不决的问野老:能不能借厨房我用一下。

野老欣笑迎,近前挽我(1)

野老看见我们就笑脸相迎,挽着我的衣襟。

热水温我手,火炕暖我躯。

端过热水让我暖手,让我坐在火炕上。

丁宁勿洗面,洗面破皮肤。

并且一再叮咛,不要用水洗脸,因为脸上受冻时间长了,乍遇见水容易弄破。

我知老意仁,缓缓驱仆夫(1)

我对于这位老人的殷勤很受感动,慢慢遣走仆夫以便密谈。

窃问老何族?云是奕世儒(1)

急忙问野老出生于哪一个家族?回答说:“我们一家几代都是读书人。

自从大朝(1)来,所习(2)匪初。

自从蒙古人贵族一来,规矩、制度就完全与原来不一样。

民人(1)征戍,悉为弓矢徒。

百姓登记去打仗,都成了弓箭手。

纵有好儿孙,无异犬与猪。

儿孙纵好,也与猪狗一个样。

至今成老翁,不识一字书。

像我这个老头子,连一个字也不认识。

典故无所考,礼义何所拘?

一切道德法律全不过问,礼义更不受拘束。

论及祖父时,痛入骨髓余(1)

一谈起我的祖和父,那伤心深入骨髓还有余啊!

我闻忽太息,执手空踌蹰。

听了老人的流泪之言,我一面叹息,一面拉着他的手,但又说不出话。

踌蹰(1)向苍天,何时更得(2)

许久许久,只有问问苍天,到什么时候我们才得死而复活呢!

饮泣不忍言,拂袖西南隅。

我们都抽噎着哭泣起来,面向着屋子西南角供神的地方生气。

小提示:王冕《冀州道中》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《冀州道中》是元代诗人王冕所创作的一首五言古诗。此诗中不仅刻画出北方农村的贫困萧条,也写出了北方农民热情好客、诚恳淳朴的性格,指责了蒙古统治者对汉族文化的摧残。此诗语言朴实,时近口语,直抒所见所感,不事雕琢,感情真挚而关怀深切。

创作背景

诗人于公元1335年—公元1340年(元顺帝至元年间)曾北游燕京,诗或作于此时。王冕出生于农民家庭,又因弃绝仕途,浪迹江湖。冀州为古九州之一,地处中原,原本繁华,但经连年战乱和元蒙贵族的残暴统治,早已繁华尽去,疮痍满目,诗人游经此地,感慨今昔之比,不禁满怀激愤,遂成此诗。

王冕

王冕

元代著名画家、诗人、篆刻家

王冕(1287—1359),元代诗人,字元章,诸暨(今浙江诸暨)人。家境贫寒,以力学成通儒。屡试不第,又拒绝荐举,遂以布衣终老。曾漫游淮楚诸地,北到燕都,后携妻子隐居著书。他的诗反映人民的痛苦,讽刺统治阶级,抒写耿介自守,蔑视利禄的志趣,风格朴素刚健。有《竹斋集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词