大云寺赞公房四首·其四

杜甫

原文 译文 拼音版

童儿汲井华(1),惯(2)(3)手。

小童儿汲取井华水,动作麻利地把水瓶抄在手上。

沾洒不(1)地,扫除似无帚。

掸水均匀不弄湿地面,扫地无声似乎手中没有苕帚。

(1)霞烂复阁(2)霁雾(3)搴高(4)

明丽的霞光把重阁照得一片灿烂,高窗上的雾气正在消散。

侧塞被(1)径花,飘飖(2)(3)柳。

覆径之花开得拥拥簇簇,拂阶之柳随风摇曳弄姿。

艰难世事迫,隐遁(1)佳期后。

艰难的世事逼迫着我,隐居的佳期已经错过。

晤语(1)契深心,那能总箝口(2)

与您对面交谈,我感到心气相投,哪能总是钳口结舌?

奉辞还杖策(1),暂别终回首。

向您告辞,重又拄起手杖;暂时离别,终究还要回首与您会珸。

泱泱泥污人(1)听听国多狗(2)

啊,泥路泱泱,行走着被泥污染的人;犬声狺狺,京都里竟有这么多的狗!

既未免羁(1),时来(2)奔走。

我既然还未能免除羁绊,会时常来您这里稍作喘息。

近公如白雪,执热(1)烦何有。

靠近您就像靠近白雪一样,使我内心火辣辣的烦躁情绪化为乌有。

小提示:杜甫《大云寺赞公房四首·其四》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《大云寺赞公房四首》是唐代诗人杜甫的组诗。这四首诗叙写唐都长安大云寺中情事,感谢大云寺僧赞公对诗人生活上的照顾和精神上的启迪,从一个侧面反映了诗人陷贼、困居长安的生活。第四首写早起所见景象以及与赞公的惜别之情。全诗摹写逼真,情感深挚,写景抒情,各具其妙。

创作背景

《大云寺赞公房四首》这组诗当作于唐肃宗至徳二载(757年)春,当时杜甫被困于安史乱军占领下的长安。时局的动荡,以及饥饿的威逼,使杜甫身心备受摧残。战乱年代最渴望安宁,恰逢此时大云寺填补了这项空缺,为他提供了一方净土。大云寺在朱雀街远坊东南角。由于城内风声紧张,杜甫为避风险,来到大云寺。大云寺住持僧赞公对他很友善,对他热情款待,并留他在寺里住宿,供饮食,送履巾,照顾得无微不至。杜甫深为感动,就写了这组诗表示感谢。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词