和项王歌

先秦 虞姬

原文 译文 拼音版

汉兵已(1)地,四方楚歌(2)声。

汉王刘邦的军队已经攻占了我楚国的土地,四面八方传来了令人悲凄的楚国之声。

大王(1)意气(2)尽,贱妾何聊生(3)

大王您的英雄气概和坚强意志已经消磨殆尽,我还有什么理由抛弃您而苟且偷生!

小提示:虞姬《和项王歌》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《和项王歌》相传是西楚虞姬为应和项羽《垓下歌》而作的诗歌。此诗表达了虞姬对爱情的忠贞和对生命的诀别,并以誓同生死为言,直以一片晶莹无瑕的情意奉献,以断项羽后顾之私情,激项羽奋战之斗志,希冀其胜利突围。全诗概括力极强,抒情真切感人。

创作背景

虞姬常随项羽出征。楚汉相争后期,项羽趋于败局,于公元前202年,被汉军围困垓下(今安徽省灵璧县东南),兵少粮尽,夜闻四面楚歌,哀大势已去,面对虞姬,在营帐中酌酒悲歌:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?”(史称《垓下歌》)歌罢,虞姬和歌而做此曲。项羽和左右士兵听了都忍不住泪流不止。

虞姬

虞姬

秦末汉初西楚霸王项羽美人

虞姬(?—前202),是楚汉之争时期西楚霸王项羽的美人,名虞(一说姓虞),曾在定四面楚歌的困境下一直陪伴在项羽身边,项羽为其作《垓下歌》。相传虞姬容颜倾城,才艺并重,舞姿美艳,并有“虞美人”之称。

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词